Luke 2:38 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Avili, vi voi, ande kudo časo, voi luvudil le Devles, ai voi del duma pa o Jesus ka sa kudala kai ažiukeren te skipil pe o Jerusalem.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ande kodia momento aresli ai naisilas le Devles, ai delas duma pai glata sa kodolenge kai azhukerenas te skepil O Del o Jerusalem.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Avili, vi voi, ande kudo časo, voi luvudil le Devles, ai voi del duma pa o Jesus ka sa kudala kai ažiukeren te skipil pe o Jerusalem.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дрэ дова́-паць мардо́ (шту́нда) ёй подги́я и славиндя Дэвлэ́с, и ракирдя́ пал Чхаворэстэ сарэ́нгэ, кон ужакирдя выракхибэн дро Израилё.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dre dová-pac' mardó (štúnda) joj podgíia i slavindia Devlés, i rakirdiá pal Čhavoreste sarénge, kon užakirdia vyrakhiben dro Izrailjo.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj samo so o Simeon završisarda vi voj avili thaj hvalilas e Devles thaj phenelas palo Isus savorenđe save ažućarenas te o Del otkupil o Jerusalim.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E Ana avili isto ondaka, dia fala e Devle ta lia te del orba katar o Jesus sa e llenenge kai aduricharena te avel braduime o Jerusalem.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E Ana avili isto ondaka, dia fala e Devle ta lia te del orba katar o Jesus sa e llenenge kai aduricharena te avel braduime o Jerusalem.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko tsiro har i Maria un o Josef pengro tchaweha an o Debleskro baro kheer his, was li ninna kote pash lende. Un joi sharas o Debles o tselo djijeha pral ko tchaweste, un rakras kolestar ap lauterende, kai dikan ap ko tsiro, kai lell o Dewel i menshen an o foro Jerusalem dran o tchilatchepen win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj oj an odova časo avili, thaj ašundisarda e Devle, thaj vakerda lestar sarijenđe save ađikerde ikaldipe ano Jerusalim.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko tsiro har i Maria oun o Yosef pengro čaveha an o Debleskro baro kheer his, vas li ninna kote pash lende. Oun yoy sharas o Debles o tselo djiyeha pral ko čaveste, oun rakras kolestar ap lauterende, kay dikan ap ko tsiro, kay lell o Devel i menshen an o foro Yerusalem dran o čilačepen vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A the oj avľa ipen akor ode, lašarelas le Devles a vakerelas pal o Ježiš savorenge, ko užarenas, hoj o Jeruzalem ela zachraňimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
I voj avili gothe ane gova vreme, hvalisada e Devle thaj vaćarda taro čhavoro savorenđe save ađućarde o Dol te ikalol o Jerusalim.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E Ana avili isto ondaka, dia fala e Devle ta lia te del orba katar o Jesus sa e llenenge kai aduricharena te avel braduime o Jerusalem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Avili i oi ande kodoa čeaso, thai lea te lăudil le Devlles, thai te del duma poa Isus saoŕăngă kai ajukrănas o skăpimos le Ierusalimohko.