Luke 20:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa, šiudias o dikhimos pe lende, o Jesus phenel: So si kudia kai si ramome: O bař kai šiude kudala kai vazden khera areslo o mai lašio ande o koltso?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus dikhlia pe lende, ai phendia, "So znachil kado ramomos? O bax kai shude kukula, saikfielo bax sas o bax kai trobulsarde."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa, šiudias o dikhimos pe lende, o Jesus phenel: So si kudia kai si ramome: O bař kai šiude kudala kai vazden khera areslo o mai lašio ande o koltso?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ису́со дыкхи́ пэ лэ́ндэ, пхэндя́: “Со дава́ чхиныбэ́н значынэ́ла: ‘Бар, саво́ на прилынэ́ бутярнэ́, яця́ шэралэ́ барэса ваш упрэчхуибэн кхэрэ́скиро.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Isúso dykhí pe lénde, phendiá: “So davá čhinybén značynéla: ‘Bar, savó na prilyné butiarné, jaciá šeralé baresa vaš uprečhuiben kheréskiro.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus lačhe dikhla pe lende thaj phendas: “A so askal značil okova odlomko savo ramol ando Sveto lil: ‘O bar saves čhudine e graditeljurja postanisardas o bar zaglavno?’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus dikkla pe lende ta ppenda: —¿A soke ando Pisipe ppenel gia?: ‘O barr kai ni ttode leke sama e llene kai vazden chera cherdilo o barr mai preche. Gava cherda o Del, ta amen chudi amen.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus dikkla pe lende ta ppenda: —¿A soke ando Pisipe ppenel gia?: ‘O barr kai ni ttode leke sama e llene kai vazden chera cherdilo o barr mai preche. Gava cherda o Del, ta amen chudi amen.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus dikas ap lende, un penas: “Hi tchinlo an o Debleskro lab: His i bar, kai i budepangre lestar penan: Kowa hi tchi moldo. Ko bar las o Dewel un tchiwas les jaake an o kheer, te rikrell lo ko tselo kheer khetne.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov dikhindoj pe lende phenđa: So mandarel, akana, odova so si hramome: O bar savo frdinđe e zidarja, ov ulo šero e xnzatar?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous dikas ap lende, oun penas: “Hi činlo an o Debleskro lab: His i bar, kay i boudepangre lestar penan: Kova hi či moldo. Ko bar las o Devel oun čivas les yaake an o kheer, te rikrell lo ko tselo kheer khetne.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš pre lende dikhľa a phenďa: „Akor so hin oda, so hin pisimen? ‚O murara odčhide oda bar, so pre stavba hino hlavno.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus dikhlja ane lende thaj vaćarda: “So značil kava so si pisimo ano Sveto lil: ‘O bar savo čhudije e manuša save vazden e duvara ćerdilo emglavno bar taro čher’?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus dikhla pe lende ta phenda: ¿A soke ando Pisipe phenel gia?: O barr kai ni thode leke sama e llene kai vazden chera cherdilo o barr mai preche. Gava cherda o Del, ta amen chudi amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Isus dikhlea orta pe lende, thai phendea: „So amean le divanuri kadala, kai sas ramome: „O Baŕ, kai šude les le vazditorea, arăslo te avel thodino ando šero le kolçohko?