Luke 20:47 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
kai xan le mištimata le phivliange, ai naročno řudjin. Von avena dine pe e kris mai zurales.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos te miazol ke lashe san: anda kodia si te perel mai phari kris pe tumende."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
kai xan le mištimata le phivliange, ai naročno řudjin. Von avena dine pe e kris mai zurales.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
савэ́ обхана пивленгирэ кхэра́ и мангэ́напэ Дэвлэ́скэ ґара́ (длу́гэс), соб (кай) лэн тэ дыкхэ́н. Адасавэн манушэ́н ужакирэ́ла пхаро́ сэндякирибэн.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
savé obhana pivliengire kherá i mangénape Devléske ĥará (dlúges), sob (kaj) len te dykhén. Adasaven manušén užakiréla pharó sendiakiriben.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Bi ladžavesko len katar e udovice okova so silen thaj hohamne molin pe dugo e Devlešće. Von avena majstrogo osudime.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta len katar e ppivlia so si len, ta te na llanel le niko molinpe but. Von ka len mai bari duk.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta len katar e ppivlia so si len, ta te na llanel le niko molinpe but. Von ka len mai bari duk.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon lenn i khera kol djuwjendar krik, kolengre romma mulo hi. Te mangenn le o Debles, palle rakrenn le leha i rah tsiro, te dikenn i menshe, har patslo jon hi. O Dewel rakrell i phagi pral lende win, un jon lenna i bareder phagi har i wawar.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Save xana o khera e phivljengere, thaj xoxamne ruđinen pe but, on ka pana anglal oven krisime.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon lenn i khera kol djouvyendar krik, kolengre romma moulo hi. Te mangenn le o Debles, palle rakrenn le leha i rah tsiro, te dikenn i menshe, har patslo yon hi. O Devel rakrell i phagi pral lende vin, oun yon lenna i bareder phagi har i vavar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Thoven avri le vdovenca a len lenge o khera, ale but pes modľinen, hoj len te dičhol. Vašoda ena goreder sudzimen!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko xoxaipe len o imanje e udovicengo, thaj molin dugačka molitve te sikaven pe sar devlikane. Gasave ka aven embut kaznime.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta len katar e phivlia so si len, ta te na llanel le niko molinpe but. Von ka len mai bari duk.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai le khăra le phiwleangă xan le, ando čiro so, andal iakha la lumeakă, kărăn rudimata lunji. Anda kodea lena khă mai baro došalimos.”