Luke 20:5 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa von den pe godji kadia ande pende: Te dasa ame palpale: Anda o čeri, vo phenela: Sostar či patian tume ande leste?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai dinepe duma mashkar pende, phenenas, "Te phenasa 'Anda rhaio,' wo phenela, ' Sostar chi pachaian les?'
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa von den pe godji kadia ande pende: Te dasa ame palpale: Anda o čeri, vo phenela: Sostar či patian tume ande leste?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ ж ракирдэ́ машки́р пэ́стэ: ‘Ко́ли пхэна́са, со болыбна́стыр’, Ёв тэды пхэнэ́ла: ‘Со́скэ ада тумэ́ на патяндынэ́ лэ́скэ?’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone ž rakirdé maškír péste: ‘Kóli phenása, so bolybnástyr’, Jov tedy phenéla: ‘Sóske ada tumé na patiandyné léske?’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A von počnisardine te raspravin pe maškar peste: “Te phendam katar o Del, phenela amenđe sostar askal či paćaine lešće?
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von diepe orba maskar pete ta ppenena: “Te ppendam kai bichalda le o Del, vou ka ppenel: ‘¿Soke ni pachaien le?’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von diepe orba maskar pete ta ppenena: “Te ppendam kai bichalda le o Del, vou ka ppenel: ‘¿Soke ni pachaien le?’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon tchingran mashkral pende un penan: “Te penah mer leske: O Dewel bitchras o Johannes, palle penell lo menge: Hoske patsan tumer les gar?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A on gindisarde ana peste vakerindoj: Te phenđam: e badalestar, ka phenen: sose lese, akana, ni paćajen?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon čingran mashkral pende oun penan: “Te penah mer leske: O Devel bičras o Yohannes, palle penell lo menge: Hoske patsan t'mer les gar?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On gondoľinenas maškar peste: „Te phenaha: ‚Andral o ňebos,‘ phenela amenge: ‚Akor soske leske na pačanďiľan?‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Von lije te raspravin pe maškar peste: “Te vaćardam: ‘O Dol vaćarda lese,’ ka pučol amen: ‘Sose tegani ni pačajen e Jovane?’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von diepe orba maskar pete ta phenena: Te phendam kai bichalda le o Del, vou ka phenel: ¿Soke ni pachaien le?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta on denas pe godi maškar lende: „Te das anglal: „Andoa čeri”, phenela: „Atunčeara sostar či pateaian les?”