Luke 20:6 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai t'ame dasa palpale: Katar le manuš, sa o narodo mudarena ame bařensa, ke von gindin pe ke o Jono sas jekh profeto.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa te phenasa, 'Katar le manush,' sa o narodo shudela bax pe amende; ke o narodo zhanelas ke o Iovano sas ek profeto.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai t'ame dasa palpale: Katar le manuš, sa o narodo mudarena ame bařensa, ke von gindin pe ke o Jono sas jekh profeto.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ ко́ли пхэна́са: ‘Манушэ́ндыр,’ тэды сарэ́ мануша́ явэ́на тэ марэ́н барэ́нца, пал-дова́ со ёнэ джинэ́на миштэ́с, со Иа́но сыс проро́ко!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne kóli phenása: ‘Manušéndyr,’ tedy saré manušá javéna te marén barénca, pal-dová so jone džinéna mištés, so Iáno sys proróko!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A te phendam katar o manuš, sa o them čhudelape barenca pe amende dok či mudaren men. Kaj o them paćal kaj sas o Jovano proroko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A nasti ppena kai bichalde le e manusa, soke sai mundaren amen e barrenchar soke sa e llene pachan kai o Juan saia iek porauko.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A nasti ppena kai bichalde le e manusa, soke sai mundaren amen e barrenchar soke sa e llene pachan kai o Juan saia iek porauko.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te penah mer leske: I menshe bitchran les, witsrenn le barrentsa ap mende, te marenn le men. Jon patsenn soreles, te hi lo i Debleskro rakepaskro.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Te li phenđam: e manušendar, sa ka amen e manuša bararen; kaj si paćavino kaj si o Jovan profeto.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te penah mer leske: I menshe bičran les, vitsrenn le barrentsa ap mende, te marenn le men. Yon patsenn zoreles, te hi lo i Debleskro rakepaskro.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A te phenaha: ‚Le manušendar‘ – savore nipi amen murdarena le barenca, bo on pačan, hoj o Jan sas prorokos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al te vaćardam: ‘E manuša vaćarde lese gova te ćerol’, savore ka čhuden bara pe amende, golese kaj savore pačaje kaj o Jovane o Krstitelj sasa proroko.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A nasti phena kai bichalde le e manusa, soke sai mundaren amen e barrenchar soke sa e llene pachan kai o Juan saia iek profeta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kana das anglal: „Katal manuši”, soa norodo mudarăl ame baŕănça; kă sî pateaimatahko kă o Ioan sas khă prooroko.”