Luke 21:23 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Nasul avela le žiuvliange kai si phare ai kudalenge kai den čuči ande kudo dies! Ke avela jekh baro baio ande o them, ai xoli pe kudo narodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Nasul le zhuvliange kai si pharia glatasa, ai kodolen kai si le glate pe chuchi ande kodola dies! Ai avela baro nekazo ando them, ai xoli pe kado narodo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Nasul avela le žiuvliange kai si phare ai kudalenge kai den čuči ande kudo dies! Ke avela jekh baro baio ande o them, ai xoli pe kudo narodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэнька явэ́ла тэды пэралэ джувленгэ и джувленгэ, савэ́ чаравэна колынэса биятэ́н дрэ долэ́ дывэса́; пал-дова́ со явэ́ла бари би́да пэ пхув и явэ́ла Дэвлэ́скири ка́ра пэ манушэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Men'ka javéla tedy perale džuvlienge i džuvlienge, savé čaravena kolynesa bijatén dre dolé dyvesá; pal-dová so javéla bari bída pe phuv i javéla Devléskiri kára pe manušénde.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Teško e khamne manušnjenđe thaj okolenđe save den čuči e čhavren ande godola đesa! Kaj avena e bare nevolje pe phuv, thaj e Devlesko gnjevo pe akala manuša.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Tesko gole diskinienge kai ande gola llivesa ka aven kkamne o ka avel len minone kai den len kolin! Soke ka avel but duk ande ppuv, ta iek patnia but bari gale foroke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Tesko gole diskinienge kai ande gola llivesa ka aven kkamne o ka avel len minone kai den len kolin! Soke ka avel but duk ande ppuv, ta iek patnia but bari gale foroke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi bibacht hi bari kol djuwjenge, kai hi an wawar koowa, ninna kolenge, kai hi len i ternepen. O Debleskri choli well pral i tsele menshende an kau them. Un len hi i pharo tsiro.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A pharipe si e khamnjenge thaj kola den čuči ane odola dive. Kaj ka ovel belava bari pe phuv, thaj xolji pe seloro akava.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy bibarht hi bari kol djouvyenge, kay hi an vavar koova, ninna kolenge, kay hi len i ternepen. O Debleskri rholi vell pral i tsele menshende an kava them. Oun len hi i pharo tsiro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andre ola dživesa ela igen phares le khabňenge the ole džuvľenge, so dena te pijel le čhavoren. Bo ela baro pharipen pre phuv a e choľi ela pre kala nipi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al pharo e khamnjenđe thaj kolenđe save den čuči ane gola đivesa! Golese kaj ka avol baro bilačhipe ki phuv thaj bari holi pe kala manuša.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Tesko gole diskinienge kai ande gola llivesa ka aven khamne o ka avel len minone kai den len kolin! Soke ka avel but duk ande phuv, ta iek patnia but bari gale foroke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Vai le juwleandar kai avena pharea, thai kolendar kai dena čiuči andel des kodola! Anda kă avela kadea khă baro strandimos ando čem, thai xoli poa norodo kadoa.