Luke 21:28 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana kudala dieli lena pe t'aven, ušten ai vazden le šere, ke tumaro skipimos pašiol.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana kadala dieli nachinaina te kerdiol, antunchi dikhen opre, ai vazden tumaro shero, ke tumaro skepimos pashelo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana kudala dieli lena pe t'aven, ušten ai vazden le šere, ke tumaro skipimos pašiol.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А ке́ли саро́ дава́ явэ́ла тэ сполнинэ́лпэ, тэды придыкхэнпэ и ґаздэ́н шэрэ́, пал-дова́ со тумари́ во́ля явдя́ пашылэды́р.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A kiéli saró davá javéla te spolninélpe, tedy pridykhenpe i ĥazdén šeré, pal-dová so tumarí vólia javdiá pašyledýr.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana počnila sa godova te avel, ušten thaj vazden tumare šore kaj o Del uskoro oslobodila tumen.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana gala ezgode ka aven, den tumen zor ta dikken upre, soke but oma ka aven tumaro braduipe.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana gala ezgode ka aven, den tumen zor ta dikken upre, soke but oma ka aven tumaro braduipe.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te dikenn tumer, har kowa lauter wella, awenn soreles un trashenn gar! I tsiro hi palle koi, kai o Dewel lell tumen dran o tchilatchepen un dran o merepen win.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana ka lel pe akava te kerelpe, ortosavon thaj vazden e šere tumare, kaj avela paše o ikalipe tumaro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te dikenn t'mer, har kova lauter vella, avenn zoreles oun trashenn gar! I tsiro hi palle koy, kay o Devel lell t'men dran o čilačepen oun dran o merepen vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes kala veci chudena te ačhel, ušťen a hazden upre o šere, bo pašes hin tumaro spaseňje.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana ka lol te avol gova, ušten thaj vazden tumare šore, golese kaj tumaro Osloboditelji avol tumende.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana gala ezgode ka aven, den tumen zor ta dikhen upre, soke but oma ka aven tumaro braduipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana avena te kărdeon kadala butea, te dikhăn opră, thai te vazden tumară šeră, anda kă tumaro skăpimos pašol.”