Luke 21:31 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa jekh fialo, kana dikhena tume ke kudala dieli pašion, te žianen ke e amperetsia le Devleski pašiol.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sakadia, kana dikhena kadala dieli ke kerdion, zhanen ke e amperetsia le Devleski pashela.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa jekh fialo, kana dikhena tume ke kudala dieli pašion, te žianen ke e amperetsia le Devleski pašiol.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ-паць и тумэ́, ке́ли тумэ́ дыкхэ́на, со дава́ саро́ адя́кэ кэрлапэ, джинэ́н, со Дэвлэ́скиро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё явдя́ пашылэды́р.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke-pac' i tumé, kiéli tumé dykhéna, so davá saró adiáke kerlape, džinén, so Devléskiro Kralipén dro Bolybnáskiro Rajo javdiá pašyledýr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Gajda vi tumen kana dićhen sa akala događaja, džanen kaj si paše o carstvo e Devlesko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gia, kana tumen ka dikken sa gala ezgode, ka llanen kai e charoina e Devleki si pase.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gia, kana tumen ka dikken sa gala ezgode, ka llanen kai e charoina e Devleki si pase.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake hi kowa ninna koleha, pral kowa rakrom. Te dikenn tumer, har kowa lauter wella, palle djinenn, te well ko tsiro sik, kai o Dewel peskre menshen dran o tchilatchepen win lella, un job o rai pral i tseli phub hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ađahar vi tumen kana dikhen kaj akava kerela pe, đanen kaj si paše o Thagaripe e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake hi kova ninna koleha, pral kova rakrom. Te dikenn t'mer, har kova lauter vella, palle djinenn, te vell ko tsiro sik, kay o Devel peskre menshen dran o čilačepen vin lella, oun yob o ray pral i tseli phoub hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke the tumen, sar dikhena, hoj pes oda ačhel, džanen, hoj pašes hin o kraľišagos le Devleskro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gijate i tumen, kana ka dičhen kaj sa avol gija sar so phendem, džanen kaj si paše o Carstvo e Devleso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto gia, kana tumen ka dikhen sa gala ezgode, ka llanen kai e charoina e Devleki si pase.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kadea, kana dikhăna kadala butea kă avena, te jeanen kă o Thagarimos le Devllehko sî paše.