Luke 21:36 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Arakhen tume ai řudjin ande sa e vramia, eta t'avel tumen e zor te skipin tume katar sa kudala dieli kai aresena, ai t'aven pe punřende angla o Šiav le manušesko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Arakhen tume! Ai rhugin tume sagda, saxke te avel tume zor te na kerdiol tumenge sa kadala dieli, ai te beshen ande punrhende angla Shav le Manushesko."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Arakhen tume ai řudjin ande sa e vramia, eta t'avel tumen e zor te skipin tume katar sa kudala dieli kai aresena, ai t'aven pe punřende angla o Šiav le manušesko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ваш дава́ дыкхэ́н и на совэн и мангэ́нпэ Дэвлэ́скэ кажно часо, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н мол тэ зракхэнпэ сарэ́стыр далэ́стыр, со трэй тэ явэ́л, и тэ тэрдён анги́л Манушэ́скирэ Чхавэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Vaš davá dykhén i na soven i mangénpe Devléske kažno časo, sob (kaj) tumé te javén mol te zrakhenpe saréstyr daléstyr, so trej te javél, i te terdjon angíl Manušéskire Čhavéste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato stražarin thaj molin tumen e Devlešće te šaj naćhen sa akava so trubul te avel thaj te ačhen sago pobednikurja angle mande, anglo Čhavo e Manušesko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Prezosaren, ta molintumen sa o vreme, te nasen katar sa gala ezgode kai ka avenpe ta te sai aven angla o Chavo e manuseko.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Prezosaren, ta molintumen sa o vreme, te nasen katar sa gala ezgode kai ka avenpe ta te sai aven angla o Chavo e manuseko.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Denn jak hako tsiro! Mangenn o Deblestar, te wenn tumer sorelo an o patsepen tardo, un wenn mishto win dran ko tchilatcho tsiro, hoi wella! Jaake hunte trashenn tumer gar o Menshengro Tchawestar, te well lo pale.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Oven đangade, akana, ano sarsavo vaxto ruđindoj te mothoven paćavipe te duraren sa so si te kerel pe, thaj te ačhen anglal Čhavo e Manušesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Denn yak hako tsiro! Mangenn o Deblestar, te venn t'mer zorelo an o patsepen tardo, oun venn mishto vin dran ko čilačo tsiro, hoy vella! Yaake hounte trashenn t'mer gar o Menshengro Čavestar, te vell lo pale.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda ma soven, ale furt tumen modľinen ko Del, hoj te denašen savorestar, so avela, a hoj te šaj ačhen anglo Čhavo le Manušeskro.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese aven džungade sa o vreme thaj molin tumen te bi šaj crdena tumen tare sa o bilačhipe so trubul te avol, thaj te ačhen bizi ladž ano radujipe angle mande, anglo Čhavo e manušeso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Prezosaren, ta molintumen sa o vreme, te nasen katar sa gala ezgode kai ka avenpe ta te sai aven angla o Chavo e Manuseko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Arakhăn soa čiro, thai rudin tume, kaste avel tume zor te skăpin anda sa le butea kadala, kai sî te avena, thai te ašen ande pînŕănde angloa Šeau le manušehko.”