Luke 21:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana tume ašunena ke den duma pa le marimata ai le buntuimata, te na len tumen e dar, ke trubul ke kudala dieli aresen mai anglal. Numa či avela strazo te getol pe e lumia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe ande uni thana, Na Daran; ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana tume ašunena ke den duma pa le marimata ai le buntuimata, te na len tumen e dar, ke trubul ke kudala dieli aresen mai anglal. Numa či avela strazo te getol pe e lumia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли тумэ́ шунэ́на пал марибэна и бунты, на андыршан; пал-дова́ со саро́ дава́ трэй тэ явэ́л; нэ дава́ на явэ́ла ишчо (инкэ́) ко́нцо (яго́ро).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli tumé šunéna pal maribena i bunty, na andyršan; pal-dová so saró davá trej te javél; ne davá na javéla iščo (inké) kónco (jagóro).”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana ašunena pale raturja thaj pale pobune, na daran. Kaj sa godova trubul te avel, ali godova još naj odma o krajo.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana ka asunen kai e ppuvia maren pe ta si burkania, na daran, soke gala ezgode trubul te nakken mai anglal; a ni ios ni ka avel o son.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana ka asunen kai e ppuvia maren pe ta si burkania, na daran, soke gala ezgode trubul te nakken mai anglal; a ni ios ni ka avel o son.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An ko tsiro della bud baro kurepen, un i menshe hadenn pen pral pengre themeskre rajende. Ma trashenn! Ko hunte well jaake. Ko tsiro, kai i phub paash djala, well gar jaake sik.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana šunena baš o mariba thaj bilačhimata, ma te daran; kaj sa odova najanglal trubul te ovel, aj najsi sigo agor.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An ko tsiro della boud baro kourepen, oun i menshe hadenn pen pral pengre themeskre rayende. Ma trashenn! Ko hounte vell yaake. Ko tsiro, kay i phoub paash djala, vell gar yaake sik.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar šunena pal o maribena the pal o vzburi, ma predaran! Bo oda pes mušinel ešeb te ačhel, ale o koňec na avela takoj.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A kana ka šunen za ko maripe thaj pobune, ma daran! Golese so sa gova trubul te avol, al o krajo ni ka avol sigate.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana ka asunen kai e phuvia marenpe ta si burkania, na daran, soke gala ezgode trubul te nakhen mai anglal, a ni ios ni ka avel o son.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana ašunena anda le mardimata thai le răskoale, te na daraon; anda kă mai anglal trăbun te aven kadala butea. Ta o gor lengo či avela iekhatar.