Luke 22:15 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo phenel lenge: Me but kamlem te xav kadia Patradi tumensa angla savořende te kjinuiv;
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Drago sas mange te xav kadia Dies O Baro le Zhidovongo tumensa mai anglal sar te chinuiv.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo phenel lenge: Me but kamlem te xav kadia Patradi tumensa angla savořende te kjinuiv;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Ёв лэ́нгэ: “Мэ древа́н камдём тэ хав дава́ Патрадитко Хабэ́н тумэ́нца анги́л дова́, сыр Ма́нгэ тэ вырикирав мэ́ньки.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jov lénge: “Me drieván kamdjom te xav davá Patraditko Xabén tuménca angíl dová, syr Mánge te vyrikirav mén'ki.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal phendas lenđe: “Saste ileja čeznisardem te hava tumenca akaja pashalno večera majsigo nego so aven mungre muke.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —¡Gia zeliva te cherau tumenchar gava jape e Paskuako mai anglal katar mo meripe!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —¡Gia zeliva te cherau tumenchar gava jape e Paskuako mai anglal katar mo meripe!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas ap lende: “Kawa chapen kamom me o tselo djijestar te chap tumentsa glan ko tsiro, kai me hunte lap bud duka ap mande.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenđa lenge: But mangljem kaj akaja Pasha te xav tumencar anglal aj so ka mudarđovav;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas ap lende: “Kava rhapen kamom me o tselo djiyestar te rhap t'mentsa glan ko tsiro, kay me hounte lap boud douka ap mande.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa lenge: „Igen kamavas tumenca te chal kada Patraďakro chaben sigeder, sar cerpinava.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj o Isus phenda lenđe: “But mangljem te xav kaja Pasha tumencar angleder so ka avav mudardo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: ¡Gia zeliva te cherav tumenchar gava jape e paskuako mai anglal katar mo meripe!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea lengă: „Kamblem but te xau e Patradi kadea tumença anglal anda Mîŕî kasna;