Luke 22:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke, me phenav tumenge, me či mai xava la, žikin či avela ande e amperetsia le Devleski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke phenav tumenge, chi mai xava tumensa, zhi kai kerdiol ande e amperetsia le Devleski."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke, me phenav tumenge, me či mai xava la, žikin či avela ande e amperetsia le Devleski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ, со коригэды́р (позжэды́р) далэ́стыр Мэ буты́р на ява́ва тэ хав дава́ хабэ́н, пака дава́ чачуно́ смысло ваш Патради́ кэрэ́лапэ кэ ко́нцо / яго́ро (сполнинэлапэ) дро Дэвлэ́скиро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Me phenáva tuménge, so korigedýr (pozžedýr) daléstyr Me butýr na javáva te xav davá xabén, paka davá čačunó smyslo vaš Patradí kerélape ke kónco / jagóro (spolninelape) dro Devléskiro Kralipén dro Bolybnáskiro Rajo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj phenav tumenđe, či majbut hava e pashalno večera dok či pherdol laći svrha ande Devlesko carstvo.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppenau tumenge kai ni ka cherau le pala lligo ni ka cherdol ande charoina e Devleki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppenau tumenge kai ni ka cherau le pala lligo ni ka cherdol ande charoina e Devleki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penau tumenge: Me chau kau chapen buder gar jaake rah, bis te well ko tsiro, kai kowa tchatcho was, hoi kau chapen sikrella. Palle chau les tumentsa pash o Debleste an o bolepen.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj tumenge vakerav kaj ni ka xav la đikaj ni pherdol ano Thagaripe e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penau t'menge: Me rhau kava rhapen bouder gar yaake rah, bis te vell ko tsiro, kay kova čačo vas, hoy kava rhapen sikrella. Palle rhau les t'mentsa pash o Debleste an o bolepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo phenav tumenge, hoj imar buter oda na chava, medik pes oda na naplňinela andro kraľišagos le Devleskro.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese vaćarav tumenđe kaj od akana ni ka xav i Pasha dok ni pherdol ano Carstvo e Devleso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke phenav tumenge kai ni ka cherav le pale lligo ni ka cherdol ande charoina e Devleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă phenau tumengă, kă dă akanara întea, či mai xaua, ji koa pherimos lengo ando Thagarimos le Devllehko.”