Luke 22:19 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči vo lias manřo; ai, pala ke naisardias, vo phaglias les, ai dias les lenge: Kado si muřo stato, kai si dino tumenge; keren kadia kana den tume godji mande.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende, phenelas, "Kako si murho stato kai si dino tumenge; keren kadia te seren tume pa mande."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči vo lias manřo; ai, pala ke naisardias, vo phaglias les, ai dias les lenge: Kado si muřo stato, kai si dino tumenge; keren kadia kana den tume godji mande.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци Ису́со лыя́ маро́, парикирдя Дэвлэ́с (Дэвлэ́скэ), пхагирдя́ лэс, и дыя́ лэ́нгэ; ракири́: ‘Ѓа́да, исын Мирэ́ Маса́, савэ́ отдэнапэ пал тумэ́ндэ; дава́ адя́кэ и тумэ́ кэрэ́н тэ рипирэ́н пал Ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci Isúso lyjá maró, parikirdia Devlés (Devléske), phagirdiá les, i dyjá lénge; rakirí: ‘Ĥáda, isyn Miré Masá, savé otdenape pal tuménde; davá adiáke i tumé kerén te ripirén pal Mánde.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus lija o mangro, zahvalisarda e Devlešće pale leste, phagla les thaj dija pire učenikonenđe thaj phendas: “Akava si mungro telo savo del pe pale tumende. Akava ćeren manđe po spomen.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal lia ande pe va o marrno dia fala e Devle, ppagla le diale lende ta ppenda: —Gava si mi esnaga, dini pala tumende. Cheren gava ande mo anau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal lia ande pe va o marrno dia fala e Devle, ppagla le diale lende ta ppenda: —Gava si mi esnaga, dini pala tumende. Cheren gava ande mo anau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job las i kotar maro, parkras pes pash o Debleste, phagas ko maro, das kowa lende, un penas ap lende: “Ake, chan! Kau maro hi miro mass. Me dau man tumenge. Te hom buder gar koi, krenn kowa pale un pale, te well tumenge an tumaro shero, hoi me krom tumenge!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj lindoj o maro ašarisarda, phaglja le thaj dija lenge vakerindoj: Akava si o trupo mlo savo del pe tumenge; akava keren bašo mlo dindipe godi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob las i kotar maro, parkras pes pash o Debleste, phagas ko maro, das kova lende, oun penas ap lende: “Ake, rhan! Kava maro hi miro mass. Me dau man t'menge. Te hom bouder gar koy, krenn kova pale oun pale, te vell t'menge an t'maro shero, hoy me krom t'menge!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke iľa o maro a paľikerďa. Phagerelas, podelas lenge a phenďa: „Kada hin miro ťelos, so pes del vaš tumenge, kada keren pre miro leperiben.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale gova lija o mangro, dija hvala e Devlese, phaglja le thaj ulada le e sikadenđe vaćarindoj: “Kava si mingro telo savo dol pe tumenđe. Kava ćeren te den tumen gođi mandar.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal lia ande pe va o marrno dia fala e Devle, phagla le diale lende ta phenda: Gava si mi esnaga, dini pala tumende. Cheren gava ande mo anav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea lea manŕo; thai, pala so naisardea le Devllehkă, phaglea les, thai dea lengă les, phendindoi: „Kadoa sî Muŕo stato, kai del pe anda tumende; te kărăn e buti kadea anda Muŕo pomenimos.”