Luke 22:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus phenel lenge: Le amperatsi le themenge si bare pe lende, ai kudala kai si bare pe lende akharen le laše.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Le amperatsi kadala lumiake si le putiera pe pengo narodo, ai kodola manush bushon "Vortacha le manushenge."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus phenel lenge: Le amperatsi le themenge si bare pe lende, ai kudala kai si bare pe lende akharen le laše.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Наюдэнгирэ кралье́ндэ исын право пэ лэ́ндэ, и лэ́нгирэ барэ́ рая, савэ́ хулаинэна, ракирэ́на, со ёнэ кэрэ́на лачхипэ́н манушэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Isúso phendiá lénge: “Najudengire kral'jénde isyn pravo pe lénde, i léngire baré raja, savé xulainena, rakiréna, so jone keréna lačhipén manušénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “E carurja akale themešće gospodarin pe pire thema thaj okola saven si vlast pe thema kamen te o them phenel pale lende kaj si lačhe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: “Maskar e llene kai ni pachan, e charura gazdarin silnomaia pe llene kai zivin ande gola ppuvia, ta e llenenge kai gazdarin ppenen e llenenge kai von si lache lenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: “Maskar e llene kai ni pachan, e charura gazdarin silnomaia pe llene kai zivin ande gola ppuvia, ta e llenenge kai gazdarin ppenen e llenenge kai von si lache lenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus penas ap lende: “I bare rajen ap kai phub hi penepaske pral i menshende an pengre themma. Kolla hunte shunenn ap lende un hunte budrenn lenge. Un kol pralstune kamenn, te penenn i menshe lenge, har latche mursha jon hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov lenge phenđa: E thagara e selorengere rajosaren upral lende thaj e bareder inćarutne lengere akharen pe laćhekerutne.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous penas ap lende: “I bare rayen ap kay phoub hi penepaske pral i menshende an pengre themma. Kolla hounte shounenn ap lende oun hounte boudrenn lenge. Oun kol pralstoune kamenn, te penenn i menshe lenge, har lače morsha yon hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lenge phenďa: „O kraľa ľidžan le naroden zoraha a ola, ko vladňinen upral o nipi, den pes te vičinel: ‚Lačhejileskre.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lenđe: “E carura tare kava sveto vladin pire manušencar thaj isi len vlast pe lende. Von korkore pese vaćaren kaj si ‘manuša save but den šukaripe’.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Maskar e llene kai ni pachan, e charura gazdarin silnomaia pe llene kai zivin ande gola phuvia, ta e llene kai gazdarin phenen e llenenge kai von si lache lenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus phendea lengă: „Le thagar le Neamurengă raion pa lende; thai kolengă kai stăpînin le, del pe lengo o anau dă mištokărditorea.