Luke 22:32 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa me řudjisardem tuke, eta ke tjiro patiamos te ne perel; ai tu, kana tu pařuvesa tu, zuriar tjire phralen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa rhugisailem anda tute, te na rimolpe cho pachamos. Ai kana avesa palpale mande. Tu musai zhutis che phralen te aven mai zurale."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa me řudjisardem tuke, eta ke tjiro patiamos te ne perel; ai tu, kana tu pařuvesa tu, zuriar tjire phralen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ Мэ мангдёмпэ Дэвлэ́скэ пал ту́тэ, соб (кай) тыро́ патяибэ́н тэ на тыкнёл, и ту, ке́ли рисёса палэ кэ Мэ, тэды подрикирэса тырэ́ пшалэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne Me mangdjompe Devléske pal túte, sob (kaj) tyró patiaibén te na tyknjol, i tu, kiéli risjosa pale ke Me, tedy podrikiresa tyré pšalén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali me molisajlem pale tute te ćiro paćipe ande mande ačhel. A kana palem boldeja tu mande, učvrsti ćire phralen.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a me manglem pala tu, te avel tut pachape. A tu kana ka iri tut mande, pomozisar che pplalen te na jasaren po pachape.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a me manglem pala tu, te avel tut pachape. A tu kana ka iri tut mande, pomozisar che pplalen te na jasaren po pachape.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me mangom tuke pash mo Debleste, te djas tu gar o Debleskro dromestar tele. Un te djah tu pale ap o tchatcho drom, kre tire phralen soreles an o patsepen!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A me ruđisajlem tuke kaj o paćavipe tiro ni ačhel: thaj tu, kana irinetu, zurar tire phraljen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me mangom touke pash mo Debleste, te djas tou gar o Debleskro dromestar tele. Oun te djah tou pale ap o čačo drom, kre tire phralen zoreles an o patsepen!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale me vaš tu mangavas, hoj te na našľol tiro pačaben. A tu, sar tut jekhvar visareha, zoraľar tire phralen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al me molisaljem tuće ćiro pačajipe ma te ačhol. A kana ka iri tut ke mande, te zurave ćire phralen!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a me manglem pala tu, te avel tut pachape. A tu kana ka iri tut mande, pomozisar che phlalen te na jasaren po pachape.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta Me rudisailem anda tute, kaste na xasaol teo pateaimos; thai, pala so amboldesa tu koa Dell, te zurearăs te phralen.”