Luke 22:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke, me phenav tumenge, trubul ke kudia vorba kai si ramome te kerdiol ande mande: Vo sas thodino maškar le čor. Ai so si pa mande si sigo t'aresel.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke phenav tumenge, o ramomos kai phenel, "Wo sas mashkar le chorenge," Musai te kerdiol vorta pa mande. Ke kadia kai sas ramome pa mande avela, chachimasa."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke, me phenav tumenge, trubul ke kudia vorba kai si ramome te kerdiol ande mande: Vo sas thodino maškar le čor. Ai so si pa mande si sigo t'aresel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
палдава́ Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ, со дова́, со исын чхиндло́, трэй тэ сполнинэ́лпэ Ма́нца: “Ёв сыс чхудо машки́р розмарибнарьендэ”: пал-дова́ со саро́, со исын пал Ма́ндэ, сыг кончынэлапэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
paldavá Me phenáva tuménge, so dová, so isyn čhindló, trej te spolninélpe Mánca: “Jov sys čhudo maškír rozmaribnar'jende”: pal-dová so saró, so isyn pal Mánde, syg končynelape.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj phenav tumenđe, moraš te pherdol pe mande okova so si ramome ando Sveto lil: ‘Ubrojime si maškar e zločincurja.’ kaj sa so e prorokurja ramosardine pale mande pherdola pe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppenau tumenge kai si te cherdol manchar so ppenel o Pisipe: ‘Ta saia llindo sargo iek bilacho manus.’ Soke sa so si pisime mandar, si te cherdol.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppenau tumenge kai si te cherdol manchar so ppenel o Pisipe: ‘Ta saia llindo sargo iek bilacho manus.’ Soke sa so si pisime mandar, si te cherdol.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penau tumenge: Hi tchinlo pral mande an o Debleskro lab: Jon penenn lestar, te hi lo jek lendar, kai tchilatcho hi. Tchatchepah, lauter, hoi pral mande tchinlo was, wella tchatcho.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Egolese tumenge phenav, kaj vađe vi odova so si hramome: Thaj čhute le maškar e bikanunutne, trubul te kerelpe pe mande; Kaj so si mandar hramome agorisarel pe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penau t'menge: Hi činlo pral mande an o Debleskro lab: Yon penenn lestar, te hi lo yek lendar, kay čilačo hi. Čačepah, lauter, hoy pral mande činlo vas, vella čačo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo phenav tumenge, hoj pes mange mušinel te naplňinel oda, so hin pal ma pisimen: ‚A rachinenas les le živaňenca.‘ Oda, so hin pal ma pisimen, pes akana imar ačhel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese vaćarav tumenđe kaj trubul te pherdol kova so si pisimo mandar ano Sveto lil: ‘Dikhlje le sar jekhe tare kola save phađen o zakon.’ Golese ka avol čače sa so sasa pisimo mandar.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke phenav tumenge kai si te cherdol manchar so phenel o Pisipe: Ta saia llindo sargo iek bilacho manus. Soke sa so si pisime mandar, si te cherdol.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă phenau tumengă kă trăbun te pherdeon Mança kadala divanuri ramome: „O, sas thodino ando dindimos kolengo bikrisako.” Thai le butea dikhlimasa Mande sî gata te pherdeon.”