Luke 23:35 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O narodo sas kothe, ai dikhelas. Le birevia marenas mui lestar, phenenas: Vo skipisardias le kavren; ke te skipil pe vo, te si vo o Kristo, o alome katar o Del!
Romani 1984 (American Standard Version)
O narodo sas kotse ai dikhelas. Ai le bare manush kai poronchin marenas mui lestar, phenenas, "Skepisardia kavren; mek te skepil pe pes, te si wo O Kristo, kai alosardia O Del."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O narodo sas kothe, ai dikhelas. Le birevia marenas mui lestar, phenenas: Vo skipisardias le kavren; ke te skipil pe vo, te si vo o Kristo, o alome katar o Del!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мануша́ сыс тэрдэ́ и путравэнас пэ́скирэ якха́. А лэ́нгирэ барыдыра́ кхэтанэ́ лэ́нца сандлэпэ Лэ́стыр, ракири́: “Явирэ́н Ёв зракхэлас; мэк тэ зракхэ́л Кокоро́ Пэс, ко́ли Ёв исын Христо́со, Савэс Дэвэ́л выкэдыя́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Manušá sys terdé i putravenas péskire jakhá. A léngire barydyrá khetané lénca sandlepe Léstyr, rakirí: “Javirén Jov zrakhelas; mek te zrakhél Kokoró Pes, kóli Jov isyn Xristóso, Saves Devél vykedyjá.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O them ačhelas okote thaj dićhelas, a e verske vođe marenas lestar muj e alavenca: “Averen spasisardas, neka akana spasisarel korkoro pes ako si vo čače o Hristo e Devlesko izabraniko!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene kai sea kote dikkena peke; ta llik e sudura marena letar espurnia, ta ppenena: —Braduisarda averen; te braduil isto vou pe akana, te si chachimaia o Mesias e Devleko esvirime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene kai sea kote dikkena peke; ta llik e sudura marena letar espurnia, ta ppenena: —Braduisarda averen; te braduil isto vou pe akana, te si chachimaia o Mesias e Devleko esvirime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i menshe, kai koi pashel tardo his, dikan kowa lauter, hoi o Jesuseha djas. Kol pralstune bibolde, kai kote tardo hi, san pral leste, un penan: “Wawaren las job dran o merepen win. Te hi lo tchatchepah o Kristo, ko baro rai, kones o Dewel win rodas, te well lo pash mende, palle nai djals job o trushelestar tele.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj e selore ačhena dikhindoj. A vi e phurederutne marena muj oleja vakerindoj: Avren ikalđa, nek ikljarel vi pes, te si ov o Hristos, alosarutno e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i menshe, kay koy pashel tardo his, dikan kova lauter, hoy o Yezouseha djas. Kol pralstoune bibolde, kay kote tardo hi, san pral leste, oun penan: “Vavaren las yob dran o merepen vin. Te hi lo čačepah o Kristo, ko baro ray, kones o Devel vin rodas, te vell lo pash mende, palle nay djals yob o troushelestar tele.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O manuša ačhenas a dikhenas. O židovika vodci lestar asanas a phenenas: „Avren zachraňinelas! Mi zachraňinel the korkoro pes, te hino o Mesijašis, oda avrikidlo le Devleskro!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
But manuša gothe ačhile thaj dikhlje sa gova, a e manušenđe šorutne marde muj lesa vaćarindoj: “Averen spasisada, nek spasil akana korkoro pes, te si vov o Hrist, birimo e Devleso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E llene kai sea kote dikhena peke. Ta llik e sudura marena letar espurnia, ta phenena: Braduisarda averen, te braduil isto vou pe akana, te si chachimaia o Mesias e Devleko esvirime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O norodo bešelas oče thai dikhălas. Le bravale marănas pehkă asamos le Isusostar, thai phenenas: „Avrăn skăpisardea le; te skăpil pe orta Pes, kana O sî o Kristoso, o Alosardo le Devllehko.”