Luke 23:5 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa von mai den duma, ai phenen: Vo vazdel o narodo, ke sikiarel ande sa e Judea, de katar e Galilea, katar lias pe, ži kathe.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa mai xoliariko sas won, phenenas, "Kado manush vazdel o narodos, ai sicharel kodolen kai si ande Judah, zhal de Galilee ai de katsar naichidisardia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa von mai den duma, ai phenen: Vo vazdel o narodo, ke sikiarel ande sa e Judea, de katar e Galilea, katar lias pe, ži kathe.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ёнэ тэрдинэ́ пэ пэ́скиро бангякирибэн, ракири́ дурэды́р пэ Исусо́стэ: “Ёв подмарэла манушэ́н пэ бу́нто и сыклякирэ́ла адя́кэ пир сари́ Юдэ́я, Галилеятыр аж кэ адари́к.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne jone terdiné pe péskiro bangiakiriben, rakirí duredýr pe Isusóste: “Jov podmarela manušén pe búnto i sykliakiréla adiáke pir sarí Judéia, Galilejatyr až ke adarík.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali von počnisardine još majbut te navalin: “Bunil e theme pire naukava ande sasti phuv e židovenđi. Počnisarda ande regija e galilejaći thaj avilo sa dži akaring ando Jerusalim!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A von ios mai but orbe dena ta ppenena: —Pe sikadimaia divol e sa e foro. Cherda le ande Galilea, ta akana cherel le kate, ande Judea.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A von ios mai but orbe dena ta ppenena: —Pe sikadimaia divol e sa e foro. Cherda le ande Galilea, ta akana cherel le kate, ande Judea.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon mukan gar tele, te anenn le tchilatcho koowa ap o Jesuseste, un penan: “Job kras i menshen diwjo an o them Galilea, un an o tselo them Judea, un an o foro Jerusalem ninna.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A on sajekh rupuzisarena vakerindoj: Ov vazdel e seloren sikavindoj pe sa e Judeja počindoj akatar e Galileja pa sa đi akate.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon moukan gar tele, te anenn le čilačo koova ap o Yezouseste, oun penan: “Yob kras i menshen divyo an o them Galilea, oun an o tselo them Youdea, oun an o foro Yerusalem ninna.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale on pre leste ispidenas a phenenas: „Kerel upre le manušen, sar sikavel pal caľi Judsko! Chudňa andral e Galileja a avľa dži kade!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al von dije zor vaćarindoj: “Vov pe sikajimasa bunil e manušen ki sa i phuv Judeja. Počnisada ki Galileja thaj avilo sa dži kate ano Jerusalim!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A von ios mai but orbe dena ta phenena: Pe sikadimaia divol sa e foro. Cherda le ande Galilea, ta akana cherel le kate, ande Judea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta on denas duma i mai but, thai phenenas: „„Vazdel o norodo, thai sîkavel ăl manušen anda sai Iudea, andai Galilea, dă katar lea pe, ji koče.”