Luke 23:50 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sas jekh manuš akhardo ande e kris bari, bušolas Josef, manuš lašio ai vorta,
Romani 1984 (American Standard Version)
Sas iek manush kai busholas Josef andai foro kai bushol Arimathea, kado manush lasho sas ai vorta.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sas jekh manuš akhardo ande e kris bari, bušolas Josef, manuš lašio ai vorta,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ґа́да, екх лачхо́ и патяибны́тко ману́ш пир лав Ёза (Иосифо), саво́ сыс адя́кэ-паць екх рай барыдырэндыр дро сэ́ндо (совето),
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I ĥáda, jekh lačhó i patiaibnýtko manúš pir lav Joza (Iosifo), savó sys adiáke-pac' jekh raj barydyrendyr dro séndo (sovieto),
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sas varesavo manuš savo akhardolas Josif. Vo sas versko većniko. Thaj sas lačho thaj pravedno manuš
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Saia iek manus lacho ta chacho kai ikkardola Jose, vou saia katar e Arimatea, iek foro katar e Judea kai i vou saia iek lleno katar e kris e judionengi.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Saia iek manus lacho ta chacho kai ikkardola Jose, vou saia katar e Arimatea, iek foro katar e Judea kai i vou saia iek lleno katar e kris e judionengi.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi was i mursh, ko kharella Josef. Kowa his tchatcho un latcho. Job his jek kol pralstune biboldendar,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikh, o manuš po anav Josif, savo sine phurederutno thaj manuš lačho thaj vortuno, kotar Arimateja, diz e judejakiri,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy vas i morsh, ko kharella Yosef. Kova his čačo oun lačo. Yob his yek kol pralstoune biboldendar,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sas jekh manuš, so pes vičinelas Jozef, a sas andre Bari Rada. Ov sas lačho the čačipnaskro manuš
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sasa jekh manuš kaso alav sasa Josif, savo sasa jekh tare šorutne e jevrejenđe. Sasa šukar thaj pravedno manuš
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Saia iek manus lacho ta chacho kai ikhardola Jose, vou saia katar e Arimatea, iek foro katar e Judea kai i vou saia iek lleno katar e kris e judionengi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sas khă godeaver le Soborohko, dino anau Iosif, manuši lašo thai pateaimahko,