Luke 23:55 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le žiuvlia kai avilesas anda e Galilea le Jesusosa avile le Josefosa, dikhle o groapoševo ai sar thodine o stato le Jesusosko andre,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai le zhuvlia kai avile lesa andai Galilee linepe pala lende, ai dikhle o greposhevo ai sar sas thodino lesko stato.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le žiuvlia kai avilesas anda e Galilea le Jesusosa avile le Josefosa, dikhle o groapoševo ai sar thodine o stato le Jesusosko andre,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И джувля́, кон гинэ́ пал Исусо́стэ Галилеятыр, гинэ́ Ёзаса и подыкхнэ копли́ца и, сыр чхудэ́ Лэ́скиро тру́по.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I džuvliá, kon giné pal Isusóste Galilejatyr, giné Jozasa i podykhne koplíca i, syr čhudé Léskiro trúpo.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A godova sa pratinas e manušnja save aviline e Isuseja andar e Galileja. Thaj dićhenas sar čhonas e Isusesko telo ando limori.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E diskinie kai llelea pasa o Jesus katar e Galilea, llele te dikken o limori, ta dikkle sar ttode leki esnaga.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E diskinie kai llelea pasa o Jesus katar e Galilea, llele te dikken o limori, ta dikkle sar ttode leki esnaga.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol djuwja, kai wan o Jesuseha dran o them Galilea, kolla djan o Josefeske palla, un dikan, har tchiwas lo o mulo Jesuses an i mulengro kheer.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A đana ano phiripe vi e đuvlja, save ale e Isuseja kotar e Galileja, thaj dikhle o limori thaj sar sa pašljardo o trupo lesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol djouvya, kay van o Yezouseha dran o them Galilea, kolla djan o Yosefeske palla, oun dikan, har čivas lo o moulo Yezouses an i moulengro kheer.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Džanas pal leste the o džuvľa, save avle le Ježišoha andral e Galileja. Dikhle o hrobos the oda, sar andre thode leskro ťelos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E džuvlja save avile e Isusesa andari Galileja, đele palo Josif i dikhlje o limori thaj sar čhute gothe e Isuseso telo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E diskinie kai llelea pasa o Jesus katar e Galilea, llele te dikhen o limori, ta dikhle sar thode leki esnaga.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le juwlea, kai avilesas le Isusosa anda e Galilea, avile le Iosifosa; dikhline o mormînto thai o felo sar sas thodino o stato le Isusohko ande leste,