Luke 24:44 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Porme vo phenel lenge: Si kathe so me phenavas tumenge kana me mai simas tumensa, ke trubulas t'aresel sa so sas ramome pa mande ande o Zakono katar o Moše, ande le profeturi ai ande le psalmoria.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phendia lenge, "Kadala dieli kai phenavas tumenge, kana simas inker tumensa kai trobulas te kerdiol, so godi si ramome pa mande anda zakono le Mosesosko, ai andel le profetonge, ai andel Psalms."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Porme vo phenel lenge: Si kathe so me phenavas tumenge kana me mai simas tumensa, ke trubulas t'aresel sa so sas ramome pa mande ande o Zakono katar o Moše, ande le profeturi ai ande le psalmoria.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Ёв лэ́нгэ: “Ѓа́да, исын долэ́ лава́, савэ́ Мэ пхэндём тумэ́нгэ, пака Мэ ишчо (инкэ́) со́мас тумэ́нца: со саро́, со исын чхиндло́ дро Мойза́скиро Зако́но и дрэ пророкэ́нгирэ зачхиныбэна и дрэ псалмы пал Ма́ндэ, трэй тэ сполнинэ́лпэ (тэ кэрэ́лпэ кэ ко́нцо/яго́ро).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jov lénge: “Ĥáda, isyn dolé lavá, savé Me phendjom tuménge, paka Me iščo (inké) sómas tuménca: so saró, so isyn čhindló dro Mojzáskiro Zakóno i dre prorokéngire začhinybena i dre psalmy pal Mánde, trej te spolninélpe (te kerélpe ke kónco/iagóro).”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal phendas: “Pale akava phenavas tumenđe dok još semas tumenca: Trubul te pherel pe sa so si ande Mojsijesko zakono, ande proročke lila thaj ande psalmurja ramome pale mande.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal ppenda lenge: —So avilape manchar si so ppenava tumenge kana sema tumenchar: kai saia te cherdol sa so si pisime mandar ando zakono e Moiseseko, ando pisipe e poraukonengo ta ande salmura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal ppenda lenge: —So avilape manchar si so ppenava tumenge kana sema tumenchar: kai saia te cherdol sa so si pisime mandar ando zakono e Moiseseko, ando pisipe e poraukonengo ta ande salmura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas: “Har me pash tumende homs, penom me ap tumende: Halauter hunte well tchatcho, hoi o Mose tchinas, un hoi o Debleskre rakepangre pral mande penan, un hoi an o Debleskre gilja tchinlo hi.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A lenge phenđa: Akala si e lafija save tumenge vakerdem pana đikaj sema tumencar, kaj musaj sa te pherdol so si mandar hramome ano Kanuni e Mojsijasoro vi ano Profetija vi ano Psalmija.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas: “Har me pash t'mende homs, penom me ap t'mende: Halauter hounte vell čačo, hoy o Mose činas, oun hoy o Debleskre rakepangre pral mande penan, oun hoy an o Debleskre gilya činlo hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa lenge: „Kada hin mire lava, so tumenge vakeravas, sar mek somas tumenca: Mušinel pes te ačhel savoro, so hin pal ma pisimen andro Zakonos le Mojžišoskro, andro Proroka the andro Žalmi.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani lenđe o Isus vaćarda: “Kava si kova sostar vaćardem tumenđe kana sema tumencar, kaj trubul te avol sa so pisimo mandar ane Mojsijaso zakon thaj ane lila save pisisade e prorokura thaj ane Psalmura.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal phenda lenge: So avilape manchar si so phenava tumenge kana sema tumenchar: Kai saia te cherdol sa so si pisime mandar ando zakono e Moiseseko, ando pisipe e profetonengo ta ande salmura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea phendea lengă: „Dikta so phenauas tumengă înkă kana sîmas tumença, kă trăbul te pherdeol sa so sî ramome pa Mande ande Kris le Moisasti, andel Prooročea thai andel Psalmea.”