Luke 3:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
sar si ramome ande e kliška le vorbi katar o Esai, o profeto: Si o hango kudalesko kai tsipil ande e pusta: Lašiaren le vurmi le Bareske, teliaren leske vurmitsi.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kadia areslia so o profeto Isaiah ramosardiasas ande peske klishka, o glaso le manushesko kai tsipil ande pusta, lasharen o drom le Devlesko, keren leske droma vorta!
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
sar si ramome ande e kliška le vorbi katar o Esai, o profeto: Si o hango kudalesko kai tsipil ande e pusta: Lašiaren le vurmi le Bareske, teliaren leske vurmitsi.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыр исын чхиндло́ дрэ Исаёскирэ-пророкоскири лылвари́, саво́ раки́рла: “Ѓа́да, исын зан, сави́ дэ́ла го́дла пэ чхучи́ пхув: ‘Кэрэ́н дром Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, чхувэ́н Лэ́скэ маму́й дром;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Syr isyn čhindló dre Isajoskire-prorokoskiri lylvarí, savó rakírla: “Ĥáda, isyn zan, saví déla gódla pe čhučí phuv: ‘Kerén drom Ráske-Devléske, čhuvén Léske mamúj drom;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sago kaj ramol ando Sveto lil e prorokosko Isaijasko: “Vo si o glaso savo čhol muj ande pustinja: ‘Pripremin o drom palo Gospod, vorton e staze pale leste!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sa gola ezgode nakkle isto sar pisisarda o porauko o Isaias: “iek lleno urkil po pusto: ‘Lacharen o drom e Gazdako; putaren leke iek drom orta.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sa gola ezgode nakkle isto sar pisisarda o porauko o Isaias: “iek lleno urkil po pusto: ‘Lacharen o drom e Gazdako; putaren leke iek drom orta.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake tchinas o Debleskro rakepaskro, o Jesaja: Jek dell gole an o mulo them: Krenn maro Debleske o drom, te nai well lo pash i menshende! Lenn halauter krik, hoi o Debleske an o drom tchiddo hi!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sar kaj si hramome ano lil o lafi e profetosko o Isaija savo vakerel: Krlo riknimasko ani drmina: laćharen o drom e Devljutnesoro; ortosaren o droma lesere;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake činas o Debleskro rakepaskro, o Yesaya: Yek dell gole an o moulo them: Krenn maro Debleske o drom, te nay vell lo pash i menshende! Lenn halauter krik, hoy o Debleske an o drom čiddo hi!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke sar hin pisimen andro zvitkos le prorokoskro Izajašiskro: „ Kada hin o hangos, so vičinel pre pušťa: ‚Pripravinen o drom le Rajeske, rovňinen prekal leste avri o chodňiki!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sar so angleder pisisada o proroko o Isaija: “O glaso koleso so dol vika ani pustinja: ‘Pripremin o drom e Gospodese! Ravnin lese o drom!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sa gola ezgode nakhle isto sar pisisarda o profeta o Isaias: iek lleno urkil po pusto: Lacharen o drom e Gazdako, putaren leke iek drom orta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
pala sar sî ramome ando lill le divanurengo le proorokohkă o Isaia: „Dikta o mui kolehko kai çîpil ande pustia: „Lašarăn o drom le Raiehko, orton Lehkă poteičea.