Luke 3:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Den fruti te sikaven ke kein tume, ai na thon tume ande tumende te phenen: O Abraham si amaro dad! Ke me phenav tumenge ke anda kakala bař o Del šai kerel šiave katar o Abraham.
Romani 1984 (American Standard Version)
Keren tumaro zakono vorta kai sikaven kai keisardian katar tumaro bezex, ai na mothon ande tumende, 'Abraham si amaro dat.' Phenav tumenge chachimasa, O Del sai kerel manush le Abrahamoske katar kadale bax.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Den fruti te sikaven ke kein tume, ai na thon tume ande tumende te phenen: O Abraham si amaro dad! Ke me phenav tumenge ke anda kakala bař o Del šai kerel šiave katar o Abraham.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кэрэ́н вари-со, соб (кай) тэ явэ́л мол, со тумэ́ мэкнэ́ тэ кэрэ́н грэ́хи и рискирдэ́ пэ́скиро джиибэ́н кэ Дэвэ́л, и на думинэн тэ ракирэ́н пэ́скэ: ‘Авраа́мо исын дад амаро́’, пал-дова́ со мэ ракира́ва тумэ́нгэ, со Дэвэ́л могинэ́ла далэндыр барэндыр тэ ґаздэ́н чхаворэ́н Авраамо́скэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kerén vari-so, sob (kaj) te javél mol, so tumé mekné te kerén gréhi i riskirdé péskiro džiibén ke Devél, i na duminen te rakirén péske: ‘Avraámo isyn dad amaró’, pal-dová so me rakiráva tuménge, so Devél moginéla dalendyr barendyr te ĥazdén čhavorén Avraamóske;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sikaven tumare trajosa thaj tumare delenca kaj odvoisajle katar o bezeh thaj kaj obratisajle e Devlešće. Na hohaven tumen kaj si tumenđe dosta te phenen: ‘Amen sam e Avramešće potomkurja,’ kaj phenav tumenđe kaj o Del šaj vi katar akala bara te vazdel čhavra e Avramešće.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Cheren ezgode te sai dikkol bristomaia kai irisailen kai o Gazda, ta na ppenen maskar tumende: ‘Amen sam katar e vicha e Abraameki.’ Soke chachimaia ppenau tumenge kai llik katar gala barra o Del sai cherel llenen katar e vicha e Abraameki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Cheren ezgode te sai dikkol bristomaia kai irisailen kai o Gazda, ta na ppenen maskar tumende: ‘Amen sam katar e vicha e Abraameki.’ Soke chachimaia ppenau tumenge kai llik katar gala barra o Del sai cherel llenen katar e vicha e Abraameki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Sikrenn i menshende, te djan tumer ap o Debleskro drom, un buder gar ap o tchilatcho drom! Ma penenn, kai o Abraham tumaro dad hi! Kowa anell tumen gar dureder. Me penau tumenge: O Dewel nai krell dran kal barra o Abrahameskre tchawen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Bijanen, akana, semne paćivale jertimaske, thaj ma len te vakeren ana tumende: Isi amen o dad o Avraam; kaj tumenge phenav kaj o Devel šaj vi katar e bara akala te vazdel ćhavore e Avraamese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Sikrenn i menshende, te djan t'mer ap o Debleskro drom, oun bouder gar ap o čilačo drom! Ma penenn, kay o Abraham t'maro dad hi! Kova anell t'men gar doureder. Me penau t'menge: O Devel nay krell dran kal barra o Abrahameskre čaven.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dživen avke, hoj o nipi te dikhen, hoj tumen visarďan tumare binendar! A ma phenen tumenge: ‚Se o Abraham hino amaro dad!‘ Bo phenav tumenge, hoj o Del kale barendar šaj kerel le Abrahamoskre čhaven!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sikaven tumare džuvdimasa thaj tumare bućencar kaj irisaljen tare tumare grehura! Ma xoxaven tumen golesa so vaćaren: ‘Amaro paradad si o Avraam!’ Golese kaj, me vaćarav tumenđe kaj o Dol šaj i tare kala bara te vazdol čhaven e Avraamese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Cheren ezgode te sai dikhol bristomaia kai irisailen kai o Gazda, ta na phenen maskar tumende: Amen sam katar e vicha e Abraameki. Soke chachimaia phenav tumenge kai llik katar gala barra o Del sai cherel llenen katar e vicha e Abraameki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kărăn ta roduri kandimahkă anda tumaro kăimos, thai na len tume te mothon ande tumende: „Same sar dadd le Avraamos!” Kă phenau tumengă kă o Dell anda le baŕ kadala dašti vazdel le šeave le Avraamohkă.