Luke 4:43 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa vo phenel lenge: Mai trubul te phenav e viasta ka le kaver foruri, e laši viasta pa e amperetsia le Devleski ke pala kudia me sim tradino.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Jesus phendia lenge, "Trobul te phenav e lashi viasta le rhaioski le Devleski ande kolaver foruria, ke anda kodia O Del tradia ma."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa vo phenel lenge: Mai trubul te phenav e viasta ka le kaver foruri, e laši viasta pa e amperetsia le Devleski ke pala kudia me sim tradino.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ёв пхэндя́ лэ́нгэ: “Ма́нгэ трэй и явирэ форьенгэ тэ миштопхэнав пал Дэвлэ́скиро Кралипэ́н, ваш дова́ Мэ и сом бичхадо́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Jov phendiá lénge: “Mánge trej i javire for'jenge te mištophenav pal Devléskiro Kralipén, vaš dová Me i som bičhadó.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A vo phendas lenđe: “Vi e manušenđe andar e aver gava trubul te anav e Bahtali nevimata pale Devlesko carstvo, kaj zato o Del bičhalda man.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a o Jesus ppenda lenge: —Morabi te inllarau e viasta katar e charoina Devleki i ande ogola forura, soke goleke sem bichaldo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a o Jesus ppenda lenge: —Morabi te inllarau e viasta katar e charoina Devleki i ande ogola forura, soke goleke sem bichaldo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har jon hatsan les, penas lo ap lende: “Me hunte djap ninna an i wawar forja, te penap i menshenge o Debleskro lab, te hi o tsiro kanna kai, kai o Dewel kamell len dran o tchilatchepen te lell, un kamell lengro rai te well. Un me wom bitchedo, te penap kowa.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov lenge phenđa: Thaj vi e avere diza trubul mange te mothovav lošalo nevipe kotar o Thagaripe e Devlesoro; kaj sem pe odova bičhaldo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yon hatsan les, penas lo ap lende: “Me hounte djap ninna an i vavar forya, te penap i menshenge o Debleskro lab, te hi o tsiro kanna kay, kay o Devel kamell len dran o čilačepen te lell, oun kamell lengro ray te vell. Oun me vom bičedo, te penap kova.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ov lenge phenďa: „Mušinav te džal te vakerel pal o kraľišagos le Devleskro the andre aver fori, bo pre oda som bičhado.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o Isus vaćarda lenđe: “Trubul i ane avera forura te vaćarav o Lačho Lafi taro Carstvo e Devleso, golese kaj sem paše gova bičhaldo.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a o Jesus phenda lenge: Morabi te inllarav e viasta katar e charoina Devleki i ande ogola forura, soke goleke sem bichaldo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta O phendea lengă: „Trăbul te vesti e Vestea e Laši Thagarimasti le Devllesti i ande aver četăçi; anda kă anedakadea sîmas tradino.”