Luke 5:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus sas ande jekh foro, ai eta, jekh manuš pherdo nasulimos žiungalo, dikhlias les, pelo pe peski fatsa, ai kerdias leske kako řudjimos: Baria, te kamesa, tu šai vužares man.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus sas andek foro avilo iek manush kai sas pherdo lepra, kana dikhlia O Jesus shudiape angla leste le mosa pe phuv, ai rhugisailo leste ai phendia, "Gazda, te mangesa sai sastiares ma!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus sas ande jekh foro, ai eta, jekh manuš pherdo nasulimos žiungalo, dikhlias les, pelo pe peski fatsa, ai kerdias leske kako řudjimos: Baria, te kamesa, tu šai vužares man.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Екхвар Ису́со сыс дро екх фо́ро; сыс одо́й екх ману́ш, саво́ сыс саро́ дрэ прока́за и, ке́ли ёв дыкхця́ Исусо́с, то ёв пыя́ пэ пхув мо́са, и лыя́ тэ мангэ́л Лэс, ракири́: “Раё Дэ́вла, ко́ли Ту камэ́са, могинэ́са тэ высастякирэс ман.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jekhvar Isúso sys dro jekh fóro; sys odój jekh manúš, savó sys saró dre prokáza i, kiéli jov dykhciá Isusós, to jov pyjá pe phuv mósa, i lyjá te mangél Les, rakirí: “Rajo Dévla, kóli Tu kamésa, moginésa te vysastiakires man.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana sas o Isus ande jek gav, dijas pe jek manuš savo sas sa ande guba. Dikhla e Isuse thaj pelo angle leste e mujesa dži ke phuv, thaj zamolisarda les: “Gospode! Te kames šaj te sastares man katar e guba.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek llive, o Jesus saia ande iek foro, ta avilo lete iek lleno kai saia pe lete e lepra. Kana dikkla e Jesuse, chudiape tele muia pe ppuv ta molisailo leke: —Gazda, te mangea, sai sastare man katar mo nasualipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek llive, o Jesus saia ande iek foro, ta avilo lete iek lleno kai saia pe lete e lepra. Kana dikkla e Jesuse, chudiape tele muia pe ppuv ta molisailo leke: —Gazda, te mangea, sai sastare man katar mo nasualipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An jek foro his i mursh, koles his i djungelo nasslepen, kai leskro mass ap leste tele merella. Job dikas o Jesuses, un witsras pes glan leste tele ap i phub, un mangas lestar: “Rai, te kameh tu, nai kreh tu man sasto.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana sine o Isus ani jekh diz, thaj dikh, o manuš sa ani đeramni, ta dikhindoj e Isuse pelo pe čanga thaj ruđisarda le vakerindoj: Devljutnea, te mangljan šaj te užarema.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An yek foro his i morsh, koles his i djoungelo nasslepen, kay leskro mass ap leste tele merella. Yob dikas o Yezouses, oun vitsras pes glan leste tele ap i phoub, oun mangas lestar: “Ray, te kameh tou, nay kreh tou man sasto.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Jekhvar sas o Ježiš andre varesavo foros, kaj sas malomocno murš. Sar dikhľa le Ježiš, banďiľa anglal leste pre phuv dži pro muj a mangelas les: „Rajeja, te kamľalas, šaj man sasťares.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana sasa o Isus ane jekh foro, avilo paše leste jekh manuš so sasa but gubavo. Kana dikhlja e Isuse pelo angle leste mujesa dži ki phuv thaj molisada le vaćarindoj: “Gospode! Ako manđe, šaj te sastare man!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek llive, o Jesus saia ande iek foro, ta avilo lete iek lleno kai saia pe lete e lepra. Kana dikhla e Jesuse, chudiape tele moia pe phuv ta molisailo leke: Gazda, te mangea, sai sastare man katar mo nasualipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus sas anda iekh anda le četăçi. Thai dikta khă manuši pherdo lepra, sar diklea Les, šudea pe le mosa kai phuw, thai rudi sardea Les, thai phendea Lehkă: „Raia kana kames daštis te ujarăs ma.”