Luke 5:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Porme dias les ordina te na phenel khanikaske. Numa, phenel vo, žia sikav tu ka le raša ai de pala tjiro vužimos so o Moše phendias, eta t'aves lenge marturo.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus dia les trad "Na phen kanikaste so kerdem tuke, numa zhas sikav le rashange sar san, ai mudar la bakrorha kai o Moses dia sas ordina te sikaves savorhenge ke san sasto.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Porme dias les ordina te na phenel khanikaske. Numa, phenel vo, žia sikav tu ka le raša ai de pala tjiro vužimos so o Moše phendias, eta t'aves lenge marturo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ёв припхэндя́ Лэ́скэ никонэ́скэ тэ на сыкадёл, а тэ джал тэ сыкавэ́л пэс раша́скэ и тэ янэл свэ́нто дыибэ́н пал пэ́скиро высастякирибэн, со припхэндя́ Мо́йза, сыр допхэныбэ́н манушэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jov priphendiá Léske nikonéske te na sykadjol, a te džal te sykavél pes rašáske i te janel svénto dyibén pal péskiro vysastiakiriben, so priphendiá Mójza, syr dophenybén manušénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus zapovedisardas lešće: “Na phen khonikašće, nego dža thaj sikav tu e rašaješće thaj prinesisar ćiri žrtva palo ćiro sastipe, sar odredisardas o Mojsije. Godova avela sago dokazo e manušenđe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta o Jesus ppenda leke: —Na ppenle nikake; lla ta sikado samo e popoke, ta inllar pala cho chistope so ppenda o Moises te inllare, te dikken e popura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta o Jesus ppenda leke: —Na ppenle nikake; lla ta sikado samo e popoke, ta inllar pala cho chistope so ppenda o Moises te inllare, te dikken e popura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus penas leske: “De jak, te peness kekeske, hoi me tuke krom! Dja pash o rashajeste un sike leste, kai tiro nasslepen tutar djas. Un an kowa glan o Debleste, hoi o Mose penas, te djinenn i menshe, kai tu sasto wal!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ov leske vakerda kaj nikaske te na phenel: Aj đa thaj sikav tut e rašajeske, thaj legar davipe baš užaripe, tiro, sar čhinada o Mojsije baš o čačavdipe lenđe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous penas leske: “De yak, te peness kekeske, hoy me touke krom! Dja pash o rashayeste oun sike leste, kay tiro nasslepen toutar djas. Oun an kova glan o Debleste, hoy o Mose penas, te djinenn i menshe, kay tou sasto val!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske prikazinďa: „Ma phen oda ňikaske avri, ale dža, sikav tut le rašaske a obetin oda, so prikazinďa o Mojžiš, hoj te sikaves savorenge, hoj sasťiľal avri andral o malomocenstvo.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Isus naredisada lese: “Ma vaćar gova khanikase, nego dža thaj sikav tut e sveštenikose! Inđar žrtva sar so zapovedisada o Mojsije ano zakon pašo ćiro thodipe, te bi avola tut svedočanstvo angle lende.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Jesus phenda leke: Na phen le nikake. Lla ta sikado samo e popoke, ta inllar pala cho chistope so phenda o Moises te inllare, te dikhen e popura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea mothodea lehkă te na phenel khanikahkă. „Ta jea”, phendea lehkă O,” ta sîkau tu le rašahkă, thai an anda teo ujearimos so Moise phendeas, sar dičimos anda lende.”