Luke 5:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le Farizianuri ai lenge zakonaria bulguinas ande pende, phenenas leske vortakonge: Sostar xan tume ai pen kudalensa kai kjiden e taksa ai le ženensa kai si lengo traio nasul?
Romani 1984 (American Standard Version)
Uni Farizeanuria ai le Gramnoturia marenas mui pa leske disipluria, "Sostar tume xan ai pen le manushensa kai chiden love (taksa) ai le bezexalensa?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le Farizianuri ai lenge zakonaria bulguinas ande pende, phenenas leske vortakonge: Sostar xan tume ai pen kudalensa kai kjiden e taksa ai le ženensa kai si lengo traio nasul?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Вари-савэ́ Фарисе́и и лэ́нгирэ лылвари́тка ракирдэ́ холямэс Исусо́скирэ сыкляибнытконэ́нгэ: “Ваш со тумэ́ ха́на и пьена мытоскирэ скэдыибнарьенца и грэхэнгирэнца?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Vari-savé Farisiéi i léngire lylvarítka rakirdé xoliames Isusóskire sykliaibnytkonénge: “Vaš so tumé xána i p'jena mytoskire skedyibnar'jenca i grehengirenca?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal e fariseja thaj lenđe učitelja e Mojsiješće zakonestar počnisardine te mrmljan pe leste thaj phendine lešće učenikonenđe: “Sostar han thaj pijen e carinikonenca thaj e bezehalenca?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e fariseura ta e gazda e zakonoke dena lenge orbe ta ppenena: —¿Soke tumen jan ta pien e publikanonenchar ta e bilache llenenchar?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e fariseura ta e gazda e zakonoke dena lenge orbe ta ppenena: —¿Soke tumen jan ta pien e publikanonenchar ta e bilache llenenchar?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i Farisarja un i biboldengre tchatchepangre his chojemen ap o Jesuseste. Un jon penan ap leskre malende: “Hoske chan tumer kolentsa, kai lenna lowe i Remarjenge dren, un kol wawarentsa, kai ninna tchilatcho koowa kran un doleske pale-tchiddo hi?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj mrminđe e lilvarne lengere thaj e Fariseja vakerindoj lesere sikljovnenge: Sose e hudutnencar thaj e bezehutnencar xana thaj pijena?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i Farisarya oun i biboldengre čačepangre his rhoyemen ap o Yezouseste. Oun yon penan ap leskre malende: “Hoske rhan t'mer kolentsa, kay lenna love i Remaryenge dren, oun kol vavarentsa, kay ninna čilačo koova kran oun doleske pale-čiddo hi?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Farizeja the lengre zakoňika dudrinenas a phenenas leskre učeňikenge: „Soske chan le colňikenca the le binošnenca?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E fariseja thaj e učitelja tare Mojsijaso zakon lije te bunin pe vaćarindoj e Isusese sikadenđe: “Sose xan thaj pijen e carincurencar thaj e grešnikurencar?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e fariseura ta e gazda e zakonoke dena lenge orbe ta phenena: ¿Soke tumen jan ta pien e publikanonenchar ta e bilache llenenchar?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Fariseia thai le zakonarea bandearănas andoa nakh thai mothonas Lehkă jenengă: „Anda soste xan thai pen andekhthan le tiditorença thai le bezexalença?”