Luke 5:33 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von phenen leske: Le vortača katar o Jono, sar kudala katar le Farizianuri, butivar postin ai řudjin pe, žikin tjire xan ai pen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phenen leske, "Le disipluria le Iovanoske ai vi le disipluria le Farizeanonge postin butivar ai rhuginpe, numa che disipluria xan ai pen."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von phenen leske: Le vortača katar o Jono, sar kudala katar le Farizianuri, butivar postin ai řudjin pe, žikin tjire xan ai pen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ пхэндлэ́ Исусо́скэ: “Со́скэ Ианоскирэ сыкляибны́тка бут мо́лы постинэнапэ и мангэ́напэ Дэвлэ́скэ; адя́кэ-паць кэрэ́на и Фарисее́нгирэ сыкляибны́тка, а Тырэ́ сыкляибны́тка ха́на и пьена?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone phendlé Isusóske: “Sóske Ianoskire sykliaibnýtka but móly postinenape i mangénape Devléske; adiáke-pac' keréna i Farisiejengire sykliaibnýtka, a Tyré sykliaibnýtka xána i p'jena?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von askal phendine lešće: “Sostar e Jovanošće učenikurja često postin thaj molin pe, isto gajda vi e farisejenđe učenikurja, a ćire či postin nego han thaj pijen?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ppende e Jesuseke: —E disipulura e Juaneke ta i katar e fariseura allunin ta molinpe but, a che disipulura jan ta pien.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ppende e Jesuseke: —E disipulura e Juaneke ta i katar e fariseura allunin ta molinpe but, a che disipulura jan ta pien.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon penan ap o Jesuseste: “O Johanneskre mala chan un pijenn bud kope tchi, te mangenn le o Debles. Un ninna kolla, kai shunenn ap i Farisarja, krenn kowa jaake. Hoske chan un pijenn tire mala?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A on lese phenđe: Sose o sikljovne e Jovanosere but postinena thaj ruđipe keren, a ađakar vi e farisejengere; đikaj tire xana thaj pijena?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon penan ap o Yezouseste: “O Yohanneskre mala rhan oun piyenn boud kope či, te mangenn le o Debles. Oun ninna kolla, kay shounenn ap i Farisarya, krenn kova yaake. Hoske rhan oun piyenn tire mala?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On leske phende: „Le Janoskre učeňika pes furt poscinen the modľinen a the o učeňika le Farizejengre avke keren, ale tire chan the pijen!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E fariseja thaj e učitelja tare Mojsijaso zakon pučlje e Isuse: “Sose e Jovanese sikade postin thaj molin pe e Devlese, gija ćeren thaj e farisejska sikade, al ćire sikade xan thaj pijen?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phende e Jesuseke: E disipulura e Juaneke ta i katar e fariseura allunin ta molinpe but, a che disipulura jan ta pien.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On phendea Lehkă: „Le jene le Ioanohkă, sar i le Farisengă, postin butivar, thai kărăn rudimata, tha Tiră xan thai pen.”