Luke 6:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa me phenav tumenge, tumenge kai ašunen mande: Kamen tumare dušmanon, keren mištimos kudalenge kai vuřitsin tumen.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Numa me phenav tumenge kai ashunen ma te aven tumenge drago tumare duzhmaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge griatsia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa me phenav tumenge, tumenge kai ašunen mande: Kamen tumare dušmanon, keren mištimos kudalenge kai vuřitsin tumen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ, кон шунэ́ла ман: сыка́в паты́в пэ́скирэ вэргэ́нгэ, кэрэ́н лачхипэ́н одолэ́нгэ, савэ́ кэрэ́на чорипэ́н тумэ́нгэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Me phenáva tuménge, kon šunéla man: sykáv patýv péskire vergénge, kerén lačhipén odolénge, savé keréna čoripén tuménge,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Ali tumenđe save ašunen phenav: Volin tumare dušmajen! Ćeren lačhipe okolenđe save mrzan tumen!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“A tumenge kai asunen ppenau: Volisaren tumare dusmanonen, cheren o lachipe golenge kai murzin pe tumende,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“A tumenge kai asunen ppenau: Volisaren tumare dusmanonen, cheren o lachipe golenge kai murzin pe tumende,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer, kai man shunenna, tumenge penaua: Awenn latches kolenge, kai hi tchilatcho ap tumende! Krenn kolenge latchepen, kai hi chojedo ap tumende!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Aj vakerav tumenge save šunen: Čumudinen tumare dušmane, šukaripe keren odolenge save tumen mrzinena;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer, kay man shounenna, t'menge penaua: Avenn lačes kolenge, kay hi čilačo ap t'mende! Krenn kolenge lačepen, kay hi rhoyedo ap t'mende!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Ale tumenge, so man šunen, phenav: Kamen tumare ňeprijaťeľen, keren o lačhipen olenge, ko tumen našťi avri ačhen,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vadži vaćarda: “Al tumenđe save šunen man, vaćarav: Manđen tumare dušmanuren! Šukar ćeren kolenđe save mrzin tumen!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tumenge kai asunen phenav: Volisaren tumare dusmanonen, cheren o lachipe golenge kai murzin pe tumende,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta Me phenau tu mengă, kai ašunen Ma: Kamen tumară dušmaien, kărăn mišto kolengă kai či dabadikhăn tu me,