Luke 6:42 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vai sar šai phenes tu tjire phraleske: Phrala, muk ma te lav o sulum kai si ande tjiri jakh, tu kai či dikhes e beli kai si ande tjiri? Xoxamno, le angla savořende e beli anda tjiri jakh, ai atunči tu dikhesa sar te les o sulum kai si ande e jakh tjire phraleski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Vai sar sai mothos che phraleske, 'Phrala, mek ma te lav e sulum kai si tu ande iakh,' kana tu chi dikhes o khash kai si ande chiri iakh? O manush kai ankerdiol so chi san! Le avri mai anglal o khash kai si ande chiri iakh, ai antunchi dikhesa sar te ankalaves e sulum kai si ande iakh che phraleski.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vai sar šai phenes tu tjire phraleske: Phrala, muk ma te lav o sulum kai si ande tjiri jakh, tu kai či dikhes e beli kai si ande tjiri? Xoxamno, le angla savořende e beli anda tjiri jakh, ai atunči tu dikhesa sar te les o sulum kai si ande e jakh tjire phraleski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ци сыр ту могинэ́са тэ пхэнэ́с пэ́скирэ пшалэ́скэ: ‘Пша́ла, миро! Дэ, мэ вылава пхусинка тырэ́ якхатыр,’ ке́ли ту кокоро́ на дыкхэ́са бэрно дрэ тыри́ якх? Дуемуи́тко, вылэ англэды́р бэрно пэ́скирэ якхатыр, тэды дыкхэ́са, сыр тэ вылэс пхусинка лэ́скирэ якхатыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ci syr tu moginésa te phenés péskire pšaléske: ‘Pšála, miro! De, me vylava phusinka tyré jakhatyr,’ kiéli tu kokoró na dykhésa berno dre tyrí jakh? Dujemuítko, vyle angledýr berno péskire jakhatyr, tedy dykhésa, syr te vyles phusinka léskire jakhatyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sar šaj phenes ćire phralešće: ‘Phrala, ažućar te inkalav e kaštešći prušuk savi si ande ćiri jak’, kana ni korkoro či haćares o baro kaš ande ćiri jak? Licemernona! Majsigo inkal o baro kaš andar ćiri jak thaj majlačhe dićheja e kaštešći prušuk te inkal les andar ćire phralešći jak.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te na acharea kai si iek kas ande chi iak, ¿sar ppene che pplaleke: ‘Pplala, muk te ikanau e truña kai si ande chi iak’? ¡Manus kojamno san! mai anglal ikan o kas kai si ande chiri iak, ta ondaka ka dikke sukar te ikane e truña katar e iak che pplaleki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A te na acharea kai si iek kas ande chi iak, ¿sar ppene che pplaleke: ‘Pplala, muk te ikanau e truña kai si ande chi iak’? ¡Manus kojamno san! mai anglal ikan o kas kai si ande chiri iak, ta ondaka ka dikke sukar te ikane e truña katar e iak che pplaleki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu peneh ap leste: Miro phraal, am kai! Me kamau ko tikno kasht dran tiro jak win tserdell. Un tu dikeh gar o baro kasht an tiro jak. Tu chocheno! Tu kreh, har te wals tu latcheder har job. Le ko baro kasht dran tiro jak win, palle nai leh tu ko tikno kasht dran tiro phraleskro jak win!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ja, sar šaj te phene tire phralese: Phrala, aš te ikalav o buroro savo si ani tiri jakh, kana korkoro ni dikhe o kaš ani jakh tiri? Dujemujengereja, ikal majanglal o kaš kotar tiri jakh, ta ka napal ka dikhe te ikale o buroro kotar e jakh tire phralesiri.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou peneh ap leste: Miro phraal, am kay! Me kamau ko tikno kasht dran tiro yak vin tserdell. Oun tou dikeh gar o baro kasht an tiro yak. Tou rhorheno! Tou kreh, har te vals tou lačeder har yob. Le ko baro kasht dran tiro yak vin, palle nay leh tou ko tikno kasht dran tiro phraleskro yak vin!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Abo sar šaj phenes tire phraleske: ‚Phrala, domuk, hoj tuke te lav avri o šmecos andral e jakh,‘ ale oda kašt, so hin andre tiri jakh, na dikhes? Tu dujemujengro! Ešeb le avri o kašt andral tiri jakh a paľis šaj les avri o šmecos andral e jakh tire phraleske.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sar šaj vaćare ćire phralese: ‘Phrala, ačh te ikalav i treska andari ćiri jakh’, al o kaš ani ćiri jakh ni dičhe? Dujemujengo! Ikal angleder o kaš andari ćiri jakh, pa ka dičhe te ikale i treska andari ćire phralesi jakh.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A te na acharea kai si iek kas ande chi iak, ¿sar phene che phlaleke: Phlala, muk te ikanav e truña kai si ande chi iak? ¡Manus kojamno san! mai anglal ikan o kas kai si ande chiri iak, ta ondaka ka dikhe sukar te ikane e truña katar e iak che phlaleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Or sar dašti phenes tu te phralehkă: „Phrala, mekh ma te ankalavau o sulum anda „ti iakh”, thai, kana kote, tu či dikhăs e beli anda ti iakh? Xoxamnea, ankalau mai anglal e beli anda tiri iakh, thai atunčeara dikhăsa mišto te ankalaves o sulum anda e iakh te phralesti.