Luke 6:45 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O manuš o lašio tsirdel laše dieli anda o lašio mandjin peske ilesko, ai o nasul tsirdel nasul dieli anda pesko nasul mandjin; ke si anda o but kai si ande o ilo ke o mui del duma.
Romani 1984 (American Standard Version)
O manush o lasho, ankalavel lashe dieli anda lashimos ka si les anda ilo, ai o manush o chorho ankalavel chorhe dieli andal chorhe dieli kai si les garade, ke o manush mothol anda mui so si les ando ilo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O manuš o lašio tsirdel laše dieli anda o lašio mandjin peske ilesko, ai o nasul tsirdel nasul dieli anda pesko nasul mandjin; ke si anda o but kai si ande o ilo ke o mui del duma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Лачхо́ ману́ш вылыджала лачхипэ́н лэ́скирэ–илэ́скирэ кучипнастыр, на́лачхо ману́ш вылыджала фуипэ́н лэ́скирэ-илэ́скирэ фуипнастыр; пал-дова́, со исын дро ило́, дова́ ушта́ ракирэ́на.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Lačhó manúš vylydžala lačhipén léskire–iléskire kučipnastyr, nálačho manúš vylydžala fuipén léskire-iléskire fuipnastyr; pal-dová, so isyn dro iló, dová uštá rakiréna.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O lačho manuš andar e lačhi riznica pire ilešći inkalel lačhipe, a o bilačho manuš andar piro bilačho ilo inkalel o bilačhipe, kaj andar o muj inkljel sova si pherdo o ilo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O manus lacho del orbe lache soke o lachipe si ande leko lio, a o manus bilacho del orbe bilache soke o bilachipe si ande leko lio. Soke o manus del orba katar so mai but si ande leko lio.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O manus lacho del orbe lache soke o lachipe si ande leko lio, a o manus bilacho del orbe bilache soke o bilachipe si ande leko lio. Soke o manus del orba katar so mai but si ande leko lio.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dran i latcho mensheskro dji well latcho koowa. Dran i tchilatcho dji well tchilatcho koowa. I mensho penell kowa, hoi an leskro dji dren hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Šukar manuš kotar o šukar trezori ple vilesoro ikalel šukaripe, a o đungalo manuš kotar o đungalo trezori ple vilesoro ikalel đungalipe, kaj o muj lesoro vakerel katar o butipe e vilesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dran i lačo mensheskro dji vell lačo koova. Dran i čilačo dji vell čilačo koova. I mensho penell kova, hoy an leskro dji dren hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O lačho manuš lel avri andral o jilo peskre lačhe barvaľipnastar o lačhe veci a o nalačho manuš lel avri andral o jilo peskre nalačhe barvaľipnastar o nalačhe veci. Bo soha hin pherdžardo o jilo, oda o muj vakerel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E šukare manuše isi šukar ano ilo, i gija, lestar ikljol šukar. Thaj bilačho manuš andare piro ilo ikalol bilačhipe, golese kaj andaro muj leso ikljol kova sosa si pherdo leso ilo.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O manus lacho del orbe lache soke o lachipe si ande leko lio, a o manus bilacho del orbe bilache soke o bilachipe si ande leko lio. Soke o manus del orba katar so mai but si ande leko lio.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O manuši o lašo ankalavel butea laše anda e mandin laši pehkă illesti; kă anda o bravalimos le illehko del duma o mui. O khăr vazdino po kotorlebaŕbarăhko.