Luke 7:48 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai vo phenel la žiuvliake: Tjire bezexa si jertime.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai O Jesus mothol la zhuvliake, "Che bezexa iertimele!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai vo phenel la žiuvliake: Tjire bezexa si jertime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Ису́со пхэндя́ джувля́кэ: “Тырэ́ грэ́хи исын отмэкнэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Isúso phendiá džuvliáke: “Tyré gréhi isyn otmekne.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas e manušnjaće: “Jartome si tuće ćire bezeha.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal ppenda e diskiniake: —Cho bilachipe si prostime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal ppenda e diskiniake: —Cho bilachipe si prostime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus penas ap late: “Tiri doosh hi tutar krik lino.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A lake phenđa: Jertinipe tire bezeha.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous penas ap late: “Tiri doosh hi toutar krik lino.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A phenďa lake: „Odmuken pes tuke o bini.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A e džuvljaće vaćarda: “Oprostime si ćire grehura.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal phenda e diskiniake: Cho bilachipe si prostime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea phendea la juwleakă: „Iertime sî te bezexa!”