Luke 7:49 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudala kai sas pala e skafidi lesa thode pe te den pe duma ande pende: Kon si kado, kai jertil inke le bezexa?
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola kai sas kai skafidi lesa mothon ande pende, "Kon si kado kai iertil vi le bezexa?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudala kai sas pala e skafidi lesa thode pe te den pe duma ande pende: Kon si kado, kai jertil inke le bezexa?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И одолэ́ мануша́, савэ́ сыс бэштэ́ пал сками́нд Лэ́са, лынэ́ тэ ракирэ́н машки́р пэ́стэ: “Кон да дасаво исын, Кон и грэ́хи отмэкэ́ла?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I odolé manušá, savé sys bešté pal skamínd Lésa, lyné te rakirén maškír péste: “Kon da dasavo isyn, Kon i gréhi otmekéla?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A okola save sas pale sinija počnisardine te mothon maškar pende: “Ko si akava kaj vi e bezeha jartol?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ogola llene kai sea gostura kote, ppenena iek avereke: —¿Ko si gava, kai llik o bilachipe prostil?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ogola llene kai sea gostura kote, ppenena iek avereke: —¿Ko si gava, kai llik o bilachipe prostil?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla, kai koi pashel beshdo hi, penan ap pende: “Koon hi kau mursh, kai nai lell i doosh i menshendar krik?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj aćhile ana peste te vakeren odola so bešena oleja baš e astalja: Savo si akava so vi e bezeha jertinel?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla, kay koy pashel beshdo hi, penan ap pende: “Koon hi kava morsh, kay nay lell i doosh i menshendar krik?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ola džene, so leha bešenas jekhetane pašal o skamind, chudle maškar peste te vakerel: „Ko hin kada, hoj the o bini odmukel?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani ane peste lije te vaćaren kola so sesa lesa pašo astali: “Ko si kava savo šaj oprostil e grehura?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ogola llene kai sea gostura kote, phenena iek avereke: ¿Ko si gava, kai llik o bilachipe prostil?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kukola kai bešenas Lesa kai skafidi, line te phenen maškar lende: „Kon sî kadoa kai iertil orta i le bezexa?”