Luke 8:16 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Khonik, kana dias jag jekh lampa, thol opral pa leste jekh kanta, či thon les tela jekh pato; numa thol les pe jekh vadra, eta ke kudala kai den andre dikhen e vedaria.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai e vadra vai telai e skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del e vediara savorhenge kai den ando kher.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Khonik, kana dias jag jekh lampa, thol opral pa leste jekh kanta, či thon les tela jekh pato; numa thol les pe jekh vadra, eta ke kudala kai den andre dikhen e vedaria.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Нико́н, кон захачкирэла момолы, на чхувэ́ла ла тэл пири́ ци тэл чхуибэ́н, а чхувэ́ла ла дро шандало (подсвечнико), соб (кай) мануша́ тэ дыкхэ́н яг, кон явэ́ла яврестыр,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Nikón, kon zahačkirela momoly, na čhuvéla la tel pirí ci tel čhuibén, a čhuvéla la dro šandalo (podsviečniko), sob (kaj) manušá te dykhén jag, kon javéla javriestyr,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“Khonikal kana del jag o stenko či čhol les talo čaro niti talo kreveto, nego čhon les po čirako, te dićhen o svetlo okola save den andre.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Niko ni ppaberel iek memeli te uchare la varesoia o te ttovel la telal tala o kerveto, kai morabi te ttodol si upre te kletosarel, ta gola kai ka den andre ka dikken o villelo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Niko ni ppaberel iek memeli te uchare la varesoia o te ttovel la telal tala o kerveto, kai morabi te ttodol si upre te kletosarel, ta gola kai ka den andre ka dikken o villelo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Kek chatchell i momeli an, un tchiwell i piri pral. Un kek chatchell i momeli an, un tchiwell lat tel o tchiben. Na-a, job tchiwell lat ap i momelengri, te well koi momeli diklo hakenestar, kai wella an o kheer.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A khonik ni ućharela vasosa e memeli kana tharela, ni čhivela telal o kreveto, aj čhivela pe memeljakoro than kaj odola save đerdinena te dikhen rošlipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Kek rhačell i momeli an, oun čivell i piri pral. Oun kek rhačell i momeli an, oun čivell lat tel o čiben. Na-a, yob čivell lat ap i momelengri, te vell koy momeli diklo hakenestar, kay vella an o kheer.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ňiko, ko labarel e momeľi, na garuvel la tel e piri, aňi na thovel la tel o hadžos, ale ačhavel la pro svietňikos, hoj ola, ko aven andre, te dikhen o švetlos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Khoni ni phabarol i svetiljka te bi učharola la e čaresa il te bi čhuvola talo than e sojimaso. Čhuvol la ko than e svetiljkako te šaj kola save den andre, dičhen o svetlo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Niko ni phaberel iek memeli te uchare la varesoia o te thovel la telal tala o kerveto, kai morabi te thodol si upre te kletosarel, ta gola kai ka den andre ka dikhen o villelo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khonikh, pala so astarăl khă lumina, či thol pa late khă piri, čina či thol la tala o pato, ta thol la ande khă sfešniko, anda ka kukola kai šon pe, te dikhăn e lumina.