Luke 8:49 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo mai delas duma, avilo katar o kher le birevosko anda e khangeri židovitsko varekon ai phenelas: Tjiri šei muli; na mai diliar le Jesus.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar delas duma inker, avilia vari kon katar o baro le kheresko, ai phendia, "Chi shei muli, na mai dziliaren le Jesusos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo mai delas duma, avilo katar o kher le birevosko anda e khangeri židovitsko varekon ai phenelas: Tjiri šei muli; na mai diliar le Jesus.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Ису́со ракирдя́ дава́, явдя́ бичхадо́ ману́ш синагогакирэ-барыдырэскирэ кхэрэ́стыр: “Чхай тыри́ мыя́, палсо́ ишчо (инкэ́) тэ пхарьякирэс Сыклякирибнаскирэс?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Isúso rakirdiá davá, javdiá bičhadó manúš sinagogakire-barydyreskire kheréstyr: “Čhaj tyrí myjá, palsó iščo (inké) te pharjakires Sykliakiribnaskires?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok o Isus još ćerelas svato e manušnjasa, avilo vareko andar e Jairesko ćher ko Jair savo sas vođa ande sinagoga thaj phendas: “Ćiri čhej muli. Na mučisar majbut e učitelje.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana o Jesus dela orba, avilo iek lleno bichaldo ta ppenda e gazdake katar e kkanlliri e judionengi: —Chi chorri muli. Na joliar ios e Kovache.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana o Jesus dela orba, avilo iek lleno bichaldo ta ppenda e gazdake katar e kkanlliri e judionengi: —Chi chorri muli. Na joliar ios e Kovache.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har o Jesus jaake rakras, was jek dran o kheer ko pralstunestar pral i biboldengri kangri, un penas ap leste: “Tiri tchai meras. Tu hunte mangess o rajes buder gar.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Đikaj ov pana vakerela alo nesavo phureder e sinagogakoro thaj phenđa lese: Muli e ćhaj tiri ma mučin e Sikamne.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har o Yezous yaake rakras, vas yek dran o kheer ko pralstunestar pral i biboldengri kangri, oun penas ap leste: “Tiri čay meras. Tou hounte mangess o rayes bouder gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Medik o Ježiš vakerelas, avľa vareko andral le Jairoskro kher a phenďa leske: „Tiri čhajori imar muľa, de smirom le učiťeľis!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dok o Isus vaćarda e džuvljaće, avilo jekh andaro čher e Jaireso, e šorutno e sinagogako, thaj vaćarda lese: “Jaire, muli ćiri čhej. Ma muči e učitelje.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o Jesus dela orba, avilo iek lleno bichaldo ta phenda e gazdake katar e khanlliri e judionengi: Chi chorri muli. Na joliar ios e Kovache.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana delas oi înkă Lesa duma, avel iekh andoa khăr le barehkă la khăngăreako, thai phel lehkă: „Ti šei mulli, na mai xolear le Sîkaitores.”