Luke 9:36 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana o hango ašundilo, o Jesus sas korkořo. Le vortača ašile muto, ai či phende khanikaske, ande kudia vramia, khanči so von dikhle.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana ashundilo kodo glaso, O Jesus korkorho sas. Le disipluria chi mothonas kanch, ai ande kodia vriama chi phende kanikaske so dikhle.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana o hango ašundilo, o Jesus sas korkořo. Le vortača ašile muto, ai či phende khanikaske, ande kudia vramia, khanči so von dikhle.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли зан пирияця́, Ису́со яця́пэ екхджино́. Сыкляибны́тка сыс штыл и на ракирдэ́ ни конэ́скэ дрэ долэ́ дывэса́, со ёнэ дыкхнэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli zan pirijaciá, Isúso jaciápe jekhdžinó. Sykliaibnýtka sys štyl i na rakirdé ni konéske dre dolé dyvesá, so jone dykhné.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Baš kana ašundilo o glaso, o Isus ačhilo korkoro. E učenikurja ačhenas thaj askal još khonikašće khanči či phendine pale okova so dikhline.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana asundilo gua avazi, o Jesus achilo korkorre. A von mukle maskar pete sa gala ezgode, ta ande gola livesa ni ppende nikake so von dikklea.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana asundilo gua avazi, o Jesus achilo korkorre. A von mukle maskar pete sa gala ezgode, ta ande gola livesa ni ppende nikake so von dikklea.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har ko rakepen pre-heras, dikan le, kai o Jesus kokres koi tardo hi. Kol triin rikran kowa lauter penge, un penan an ko tsiro kekeske, hoi jon dikan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana si šundilo o krlo, arakhlja pe o Isus korkoro. Thaj on trainde thaj khanikase ni mothode ane odola dive khančik kotar odova so dikhle.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har ko rakepen pre-heras, dikan le, kay o Yezous kokres koy tardo hi. Kol triin rikran kova lauter penge, oun penan an ko tsiro kekeske, hoy yon dikan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Androda, sar vakerelas oda hangos, ačhiľa o Ježiš pale ča korkoro. On sas čhit a andre ola dživesa na vakerenas ňikaske pal oda, so dikhle.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale gova so šundilo o glaso, e sikade dikhlje samo e Isuse korkore. Thaj von khanči ni vaćarde khanikase tare gova so dikhlje.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana asundilo gua avazi, o Jesus achilo korkorre. A von mukle maskar pete sa gala ezgode, ta ande gola llivesa ni phende nikake so von dikhlea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana ašunde o mui kodoa, o Isus ašilo korkoŕo. Le jene ašilemuto, thai či phendine, andel des kodola, khanikahkă khanči anda so dikhlesas.