Luke 9:42 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar vo pašiolas, o duxo šiudel les tele, ai miškil les zurales. Numa o Jesus daravel le duxo bi-vuže, sastiardias la glata, ai dias les ka lesko dad.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar o shav pasholas karing O Jesus, o beng shudia les pe phuv, ai drechinisardia les zurales. Numa O Jesus gonisardia le benges, ai sastiardia le raklorhes, ai dia les palpale ka pesko dat.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar vo pašiolas, o duxo šiudel les tele, ai miškil les zurales. Numa o Jesus daravel le duxo bi-vuže, sastiardias la glata, ai dias les ka lesko dad.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли тэрнэ́-бэршэнтиро джа́лас, на́лачхо ду́хо (фа́но) радя лэс и лыя́ тэ издралякирэл лэс; нэ Ису́со припхэндя́ на́лачхо духоскэ; Ёв высастякирдя́ тэрнэ́-бэршэнгирэс и отдыя́ палэ лэс дадэ́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli terné-beršentiro džálas, nálačho dúho (fáno) radia les i lyjá te izdraliakirel les; ne Isúso priphendiá nálačho duhoske; Jov vysastiakirdiá terné-beršengires i otdyjá pale les dadéske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok o čhavro avelas paše, o bilačho duho harada les pe phuv thaj ćhinosarda les. A o Isus zapretisardas e bilačhe duhošće thaj odma sastarda e čhave thaj dijale lešće dadešće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o terno avela pasa le, o llavolo perada le pe ppuv ta cherda pale te perel bengendar; a o Jesus dia po duo bilacho, sastarda e terne ta diale kai leko dad.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o terno avela pasa le, o llavolo perada le pe ppuv ta cherda pale te perel bengendar; a o Jesus dia po duo bilacho, sastarda e terne ta diale kai leko dad.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o tchawo was, witsras ko beng o tchawes ap i phub, un tserdas les jek rigjatar ap i wawar. Koi das o Jesus ko benges trad, un kras o tchawes sasto, un das les peskro dadeste pale.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A pana ov đikaj alo, ačhilo o đungalo đi te khinele thaj te phagel le. A o Isus daravda e đe biuže, thaj sastarđa e ćhavore, thaj dija le lesere dadeste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o čavo vas, vitsras ko beng o čaves ap i phoub, oun tserdas les yek rigyatar ap i vavar. Koy das o Yezous ko benges trad, oun kras o čaves sasto, oun das les peskro dadeste pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mekča sar avelas o čhavo, čhiďa les o nalačho duchos pre phuv a čhivkerelas leha. Ale o Ježiš pokarhinďa le nalačhe duchos, sasťarďa le čhavores a diňa les pale le dadeske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A dok avola o čhavoro premal leste, o bilačho duxo perada e čhave ki phuv ane grčura thaj lija te tresil le. A o Isus zapovedisada e bilačhe duxose te ikljol lestar, sastarda e čhave thaj dija le lese dadese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o terno avela pasa le, o llavolo perada le pe phuv ta cherda pale te perel bengendar, a o Jesus dia po duo bilacho, sastarda e terne ta diale kai leko dad.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sar avelas o raklo, o beng šudealas lesa pe phuw, thai činosardea les zurales. Ta o Isus xalea pe le duxosa le jungalesa, sasteardea le rakles, thai dea les parpale pehkă daddehkă.