Luke 9:48 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai phenel lenge: Varekon kai primil ande muřo anav kadala tsinořa glata primil man; ai kon-godi primil man primil kudales kai tradias man. Ke kudo kai si o mai tsinořo maškar tumende, kudo si o mai baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phendia lenge, "Kon godi primila ande murho anav kakala glata primil man, primil kodoles kai tradia ma. Ke kodo kai si o mai tsinorho mashkar tumende, kodo si o baro."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai phenel lenge: Varekon kai primil ande muřo anav kadala tsinořa glata primil man; ai kon-godi primil man primil kudales kai tradias man. Ke kudo kai si o mai tsinořo maškar tumende, kudo si o mai baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндя́ лэ́нгэ: “Кон прилэ́ла кэ пэ екхэ́с адасавэ́ биято́с ваш Миро лав, одова́ и Ман прилэ́ла, а кон прилэ́ла Ман, одова́ прилэ́ла Одолэ́с, Кон бичхадя́ Ман, кон исын тыкнэды́р машки́р тумэ́ндэ, мэк тэ явэ́л ёв са́мо барэды́р.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendiá lénge: “Kon priléla ke pe jekhés adasavé bijatós vaš Miro lav, odová i Man priléla, a kon priléla Man, odová priléla Odolés, Kon bičhadiá Man, kon isyn tyknedýr maškír tuménde, mek te javél jov sámo baredýr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj phendas lenđe: “Ko god primil akale cikne čhavre zbog mande, man primil. A ko man primil, primil e Devles savo bičhalda man. O Del smatril kaj si majvažno okova savo si majponizno maškar tumende!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenda: —Ko lela gale minone ande mo anau, lel man; ta ko lel man lel i gole kai bichalda man. Goleke o mai minono tumendar, gua si o mai baro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta ppenda: —Ko lela gale minone ande mo anau, lel man; ta ko lel man lel i gole kai bichalda man. Goleke o mai minono tumendar, gua si o mai baro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penas ap lende: “Kowa, kai lell kau tchawes pash peste pre an miro lab, kowa lell man pash peste pre. Koon man pre lella, kowa lell koles pre, kai bitchras man. Koon mashkral tumende o tikneder hi, kowa hi baro.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj phenđa lenge: Savo lel akale ćhavore ano anav mlo, man lel; a savo man lel, lel Odole savo man bičhalda; kaj savo si najtikno maškar sarijende tumende, odova si baro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penas ap lende: “Kova, kay lell kava čaves pash peste pre an miro lab, kova lell man pash peste pre. Koon man pre lella, kova lell koles pre, kay bičras man. Koon mashkral t'mende o tikneder hi, kova hi baro.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa: „Sako, ko prilela kajse čhavores andre miro nav, man prilel. A sako, ko man prilel, prilel oles, ko man bičhaďa. Bo oda, ko hin maškar tumende nekcikneder, oda hino nekbareder.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj vaćarda lenđe: “Savo primil kale čhavore ane mingro alav, man primil. Thaj ko man primil, primil e Devle savo bičhalda man. Golese kaj, ko si maškare tumende emcikno, vov si embaro.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda: Ko lela gale minone ande mo anav, lel man. Ta ko lel man lel i gole kai bichalda man. Goleke o mai minono tumendar, gua si o mai baro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai phendea lengă: „Orkon primil kadale šaororăs, ando Anau Muro, Man primil Ma; thai orkon primil Ma Man, primil Kukoles kai tradea Ma Man. Anda kă sao sî mai çînoro maškar tumende saoŕă, kodoa sî o mai baro.”