Luke 9:58 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del les palpale: Le lisitsi si le kai te garadion, ai le čiriklia anda o čeri si le kuiburi; numa o Šiav le manušesko nai les kai te hodinil lesko šero.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Le Renard si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushes nai les chi iek than kai te thol pesko shero.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del les palpale: Le lisitsi si le kai te garadion, ai le čiriklia anda o čeri si le kuiburi; numa o Šiav le manušesko nai les kai te hodinil lesko šero.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ Лэ́скэ: “Локхне́ндэ (лисэнды) исын норы, болыбна́скирэ чириклендэ гня́зды (ку́фы), а Манушэ́скирэ Чхавэ́скэ нанэ, кай шэро́ тэ чхувэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá Léske: “Lokhniénde (lisendy) isyn nory, bolybnáskire čirikliende gniázdy (kúfy), a Manušéskire Čhavéske nane, kaj šeró te čhuvél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “E lisicen si lenđe jazbine, thaj e čirikljen lenđe gnezdurja, a man e Čhave e Manušešće naj kaj mungro šoro te čhav.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —E lisiche si len kai te gurudon, ta i e chiriklia e milosoke si len kuibura; a o Chavo e manuseko inai le kai te ttovel po soro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —E lisiche si len kai te gurudon, ta i e chiriklia e milosoke si len kuibura; a o Chavo e manuseko inai le kai te ttovel po soro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap leste: “I diwje djuklen hi i tchiben an i phub, kai sowenn le. Un i tchirklen hi i tikne khera ap i ruka. Me, o Mensheskro Tchawo, man hi tchi, kai nai tchiwap man tele, te sowap.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus leske phenđa: E baraporjakera isila xar thaj e čirikljen e badaleseren kujbo, a o Čhavo e Manušesko naj le kaj po šero te garavel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap leste: “I divye djouklen hi i čiben an i phoub, kay sovenn le. Oun i čirklen hi i tikne khera ap i rouka. Me, o Mensheskro Čavo, man hi či, kay nay čivap man tele, te sovap.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske phenďa: „Le lišken hin peskre cheva a le čiriklen peskre hňizdi, ale le Čhas le Manušeskres nane kaj o šero te thovel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o Isus phenda lese: “E lisicen isi jazbina thaj e čirikljen isi gnezdura, al me, o Čhavo e manušeso, naj man kaj mingro šoro te pašljarav.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: E lisiche si len kai te gurudon, ta i e chiriklia e milosoke si len kuibura, a o Chavo e Manuseko inai le kai te thovel po soro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea les anglal: „Le xulpii sî le kai garadeona, thai le čiriklea le čerehkă sî le kuiburea; ta o Šeau le manušehko nai kai xodinil Pehko šero.”