Luke 9:62 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del les palpale: Kana varekon thol pe te phařavel e phuv ande o kimpo ai porme dikhel palpale, nai vužio ande e amperetsia le Devleski.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Kon godi thol o vas ka wurdon, ai dikhel palpale, nai vuzho ka rhaio le Devlesko."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del les palpale: Kana varekon thol pe te phařavel e phuv ande o kimpo ai porme dikhel palpale, nai vužio ande e amperetsia le Devleski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ису́со пхэндя́ Лэ́скэ: “Ние́кх, кон чхувэ́ла пэ́скиро васт пэ плуго (пхарады) и обдыкхэлапэ палэ, исын на лачхо́ ваш Дэвлэ́скиро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Isúso phendiá Léske: “Nijékh, kon čhuvéla péskiro vast pe plugo (pharady) i obdykhelape pale, isyn na lačhó vaš Devléskiro Kralipén dro Bolybnáskiro Rajo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “Ni jek savo lel o plugo ande pire vas te oril thaj askal dićhel palpale, naj dostojno pale Devlesko carstvo.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Gua kai lel o kas te putarel lea e ppuv ta dikkel pala pe, inai letar e charoina e Devleki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Gua kai lel o kas te putarel lea e ppuv ta dikkel pala pe, inai letar e charoina e Devleki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap leste penas o Jesus: “Koon kamell o Debleske te budrell, un dikell ap wawar koowa, kowa budrella gar mishto o Debleske. Job hi har i hacho, kai budrell ap peskri kotar phub, un dikell pal peste. Leskri budi hi tchi moldo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus lese phenđa: Nijekh savo čhuta o vast plo ko plugo ta irinipe palal, nane lačhardo baš Thagaripe e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap leste penas o Yezous: “Koon kamell o Debleske te boudrell, oun dikell ap vavar koova, kova boudrella gar mishto o Debleske. Yob hi har i harho, kay boudrell ap peskri kotar phoub, oun dikell pal peste. Leskri boudi hi či moldo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš leske phenďa: „Ňiko, ko thovel peskro vast pro pluhos a obdikhel pes palal, nane hodno te služinel andro kraľišagos le Devleskro.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus phenda lese: “Kova savo čhuvol piro va ko plugo te oril a dičhol palal, naj pogodno pašo Carstvo e Devleso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: Gua kai lel o kas te putarel lea e phuv ta dikhel pala pe, inai letar e charoina e Devleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea les anglal: „Or kon thol o vast po plugo, thai dikhăl parpale, nai vreniko anda o Thagarimos le Devllehko.”