Malachi 1:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли Эдо́мо (Исаво́скирэ радостыр) пхэнэ́ла: “Амэ сам роспхагирдэ́ дрэ руи́ны, нэ амэ нэвэ́с чхуваса пхагирдэ́ штэ́ты”, – адя́кэ пхэнэ́ла янголэ́нгирэ-болыбна́скиро Рай Дэвэ́л: “Ёнэ нэвэ́с чхувэ́на пхагирдо́, нэ Мэ пхагирава тэлэ́ дава́. Э мануша́ явэ́на тэ кхарэ́н дава́ штэ́то ‘Злыднитко Пхув,’ и пэ кадалэ́ манушэ́ндэ Рай Дэвэ́л ўса́ды (сак) явэ́ла дрэ нарадыма.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli Edómo (Isavóskire radostyr) phenéla: “Ame sam rosphagirdé dre ruíny, ne ame nevés čhuvasa phagirdé štéty”, – adiáke phenéla jangoléngire-bolybnáskiro Raj Devél: “Jone nevés čhuvéna phagirdó, ne Me phagirava telé davá. E manušá javéna te kharén davá štéto ‘Zlydnitko Phuv,’ i pe kadalé manušénde Raj Devél ŭsády (sak) javéla dre naradyma.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te penenn ninna leskre tchawe, kol Edomarja: ‘Ninna te wan mare forja paash dino, mer tchiwah len newes pre’, palle penau me, o baro Dewel, ko rai pral o bolepen un i phub: ‘Ninna te tchiwenn le kol forja pale pre, me dau halauter pale paash.’ Un wawar menshe penenn pral lende ‘tchilatcho them’ un ‘kalla hi menshe, pral kolende o baro Dewel pes choirella an hako tsiro’.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te penenn ninna leskre čave, kol Edomarya: Ninna te van mare forya paash dino, mer čivah len neves pre, palle penau me, o baro Devel, ko ray pral o bolepen oun i phoub: Ninna te čivenn le kol forya pale pre, me dau halauter pale paash. Oun vavar menshe penenn pral lende čilačo them oun kalla hi menshe, pral kolende o baro Devel pes rhoyrella an hako tsiro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Edom šaj phenel: „Sam zňičimen, ale pale ačhavaha oda, so sas telečhido.“ Ale o Nekzoraleder RAJ phenel kavke: „On šaj ačhaven, ale me čhivava tele! O nipi len vičinena ‚e nalačhi phuv‘ the ‚o manuša, pre save o RAJ hino furt choľamen‘.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te phenela tumenge o Edom: Zatrisarde amen, a pale ka vazda so si peradino, ondaka o Del phenela gia: Von ka vazden, a me ka zatriv. Lengi phuv ka ikhardol e phuv katar o bilachipe, ta e phuv katar e joli e Devleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta te phenela o Edomo: „Sam xasardine, ta vazdasa pale le peradimata!” kadea delduma o Rai le oštirengo: „Te vazden on, kă me peravaua, thai bušona: „O čem le nasulimahko”, thai „O poporo pe sao xolleai'lo o Rai anda orkana!”