Mark 10:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar o Jesus žialas pe e vurma, jekh manuš našlo, ai šiudias-pe pe le čanga angla leste: Lašio birevo, mangel lestar vo, so trubul te kerav t'avel ma o traio pe sakda?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana O Jesus phirelas pel drom, iek manush nashelas karing leste ai dia le changa angla leste, ai phushlia les, "Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar o Jesus žialas pe e vurma, jekh manuš našlo, ai šiudias-pe pe le čanga angla leste: Lašio birevo, mangel lestar vo, so trubul te kerav t'avel ma o traio pe sakda?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ке́ли Ису́со выджа́лас дро дром, кэ Ёв подпрастандыя ману́ш, пыя́ пэ чанга́ анги́л Лэ́стэ и пхуця́: “Дро́го Сыклякирибна́скиро! Со ма́нгэ тэ кэра́в, соб (кай) тэ дорэсав паш дро ве́чно джиибэ́н?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kiéli Isúso vydžálas dro drom, ke Jov podprastandyja manúš, pyjá pe čangá angíl Léste i phuciá: “Drógo Sykliakiribnáskiro! So mánge te keráv, sob (kaj) te doresav paš dro viéčno džiibén?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Isus sas palem po drom, prastajas dži leste varesavo manuš, pelo pe koča angle leste thaj phučla les: “Lačheja učiteljina, so trubul te ćerav te naslediv o večno trajo?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus llalatar kotar, avilo lete iek lleno prastindo ta dia changa angla le ta puchla le: —Kovachi lachea, ¿so morabi te cherau te lau o zivoto ostade?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus llalatar kotar, avilo lete iek lleno prastindo ta dia changa angla le ta puchla le: —Kovachi lachea, ¿so morabi te cherau te lau o zivoto ostade?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har djas o Jesus dureder ap o drom, nashas jek pash leste, peras glan leste tele ap i phub, un putchas lestar: “Latcho sikepaskro, hoi hunte krap, te dell man o Dewel o djipen, hoi gar pre-herella?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana inklistilo po drom, praslo vareko, thaj pelo pe čhanga anglal leste, phučla les: Sikamneja gudleja, so trubul mange te kerav te avel man đivdipe biagorutno?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har djas o Yezous doureder ap o drom, nashas yek pash leste, peras glan leste tele ap i phoub, oun poučas lestar: “Lačo sikepaskro, hoy hounte krap, te dell man o Devel o djipen, hoy gar pre-herella?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar džalas pal o drom, avľa ke leste jekh terno manuš, peľa anglal leste pro khoča a phučľa lestar: „Lačho Učiťeľina, so mange kampel te kerel, hoj te chudav o večno dživipen?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Isus iklilo ko drom, prastija jekh manuš angle leste thaj pelo ke pe koča thaj pučlja e Isuse: “Učitelju šukareja, so trubul te ćerav te avol ma džuvdipe bizo meripe?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus llalatar kotar, avilo lete iek lleno prastindo ta dia changa angla le ta puchla le: Kovachi lachea, ¿so morabi te cherav te lau o zivoto ostade?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Orta kana sas gata te telearăl koa drom, prastaia Leste khă manuši, dea čeanga angla Leste, thai pušlea Les: „Lašea Sîkaitorina, so te kărau kaste avel ma e čivava e vešniko?”