Mark 10:30 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
či lela šelvar mai but, akana ande kadala berš, khera, phral, pheia, deia, glati, ai phuvia — ai marimata; ai, ande le berš kai avena, o traio pe sakda.
Romani 1984 (American Standard Version)
lela iek shelvar mai but akana pe kadia phuv, khera, ai phralen, ai pheian, ai deian, ai glaten, ai phuvia, ai but chinuimos, ai avela le o traio kai chi mai getolpe ande lumia kai si te avel.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
či lela šelvar mai but, akana ande kadala berš, khera, phral, pheia, deia, glati, ai phuvia — ai marimata; ai, ande le berš kai avena, o traio pe sakda.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
конэ́стэ на явэ́лас дрэ шэл мо́лы буты́р долэ́стыр, со лэ́ндэ исын дро дава́ джиибэ́н: кхэра́, пшалэ́н, пхэнен, даен, чхаворэ́н, фэ́лды, нэ кхэтанэ́ сарэ́са и традыпэна, а дро англатуно́ джиибэ́н ёнэ дорэсэ́на (долэна) ве́чно джиибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
konéste na javélas dre šel móly butýr doléstyr, so lénde isyn dro davá džiibén: kherá, pšalén, phenien, dajen, čhavorén, féldy, ne khetané sarésa i tradypena, a dro anglatunó džiibén jone doreséna (dolena) viéčno džiibén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
akana, ande akaja vrjama, sigurno dobila šel drom majbut: ćhera, phrala, pheja, deja, čhavra, thaj phuvja. Ali sa godolesa avena vi e progonurja, a ande vrjama savi avela, večno trajo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ka len akana ande gava zivoto stotina droma mai but chera, pplal, ppiorra, dea, chaurre ta ppuvia, makar nakkena patnia pe dusmanonenchar. Ta ando zivoto kai si te avel ka len o zivoto ostade.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ka len akana ande gava zivoto stotina droma mai but chera, pplal, ppiorra, dea, chaurre ta ppuvia, makar nakkena patnia pe dusmanonenchar. Ta ando zivoto kai si te avel ka len o zivoto ostade.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
kowa lell sheel kope jaake bud pale. Kanna, an kau tsiro lell lo khera un phralen un phenjen un daja un tchawen, un i kotar phub. Ninna well lo palla lino. An ko tsiro, hoi wella, lell lo o djipen, hoi gar pre-herella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
a te na mangel te lel akana an akava vaxto šel droma gaći khera, thaj phrala, thaj e dade, thaj e daja, vi e čhavoren, vi e phuv, uzal tradipe, a ano šelberšipe savo avel đivdipe biagoresko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
kova lell sheel kope yaake boud pale. Kanna, an kava tsiro lell lo khera oun phralen oun phenyen oun daya oun čaven, oun i kotar phoub. Ninna vell lo palla lino. An ko tsiro, hoy vella, lell lo o djipen, hoy gar pre-herella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
chudela imar akana andre kada časos šelvar ajci khera, phralen, pheňen, dajen, čhaven the maľi – kajte pre leste o manuša džana – a andre oda časos, so avela, o večno dživipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
čače ka primil akana, ane kava vreme šel droma pobut čhera, phralen, phejen, dejen, čhaven thaj njive – ano progonstvo – a ane aver buduće sveto ka lol džuvdipe bizo meripe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ka len akana ande gava zivoto stotina droma mai but chera, phlal, phiorra, dea, chaurre ta phuvia, makar nakhena patnia pe dusmanonenchar. Ta ando zivoto kai si te avel ka len o zivoto ostade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai te na lel akana, ando veako kadoa, ăkh šellvar mai but: khăra, phral, pheia, deia, šeave, thai phuwea, andekhthan le našimatănça; ta ando veako kai avel, e čivava e vešniko.