Mark 10:45 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o Šiav le manušesko avilo, na te služin les, numa te služil ai te del pesko traio te skipil bute manušen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sakadia O Shav le Manushesko, chi avilo te podail pes, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil les."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o Šiav le manušesko avilo, na te služin les, numa te služil ai te del pesko traio te skipil bute manušen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ и Чхаво́ Манушэ́скиро явдя́ на ваш дова́, соб (кай) Лэ́скэ тэ дынаринэ́н (тэ служынэн), нэ соб (кай) Ёв кокоро́ тэ дынаринэ́л и тэ отдэ́л Пэ́скиро джиибэ́н, сыр выкиныбэ́н пал бутэндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke i Čhavó Manušéskiro javdiá na vaš dová, sob (kaj) Léske te dynarinén (te služynen), ne sob (kaj) Jov kokoró te dynarinél i te otdél Péskiro džiibén, syr vykinybén pal butende.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj ni me, o Čhavo e Manušesko, či avilem te služin manđe nego te me služiv averenđe, thaj te dav mungro trajo sar poćin pale e but manuša.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke llik o Chavo e manuseko ni avilo te radin leke, vou avilo te radil, ta te del po zivoto, ta pe zivotoia te sai pochinel amen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke llik o Chavo e manuseko ni avilo te radin leke, vou avilo te radil, ta te del po zivoto, ta pe zivotoia te sai pochinel amen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna o Mensheskro Tchawo was gar ap i phub, te budrenn i menshe leske. Na-a, job was ap i phub, te well lo lenge koi, un te merell lo lenge. Un jaake plaissrell lo peskro djipah, te lell lo bud menshen dran o tchilatchepen un o merepen win.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj o Čhavo Manušesko ni avilo leske te kanden aj te kandel, thaj te del o trajo piro an kinipe vaš butenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna o Mensheskro Čavo vas gar ap i phoub, te boudrenn i menshe leske. Na-a, yob vas ap i phoub, te vell lo lenge koy, oun te merell lo lenge. Oun yaake playsrell lo peskro djipah, te lell lo boud menshen dran o čilačepen oun o merepen vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo aňi o Čhavo le Manušeskro na avľa, hoj leske te služinen, ale hoj ov te služinel a te počinel peskre dživipnaha vaš o but manuša.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj ni me, o Čhavo e manušeso, ni aviljem te služin man, nego aviljem te služiv thaj mo džuvdipe te dav te bi poćinava butenđe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke llik o Chavo e Manuseko ni avilo te radin leke, vou avilo te radil, ta te del po zivoto, ta pe zivotoia te sai pochinel amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă o Čeau le manušehko či avilo te kandel pe Lehkă, ta O te kandel, thai te del Pesti čivava potindimos anda but!”