Mark 10:52 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o Jesus phenel leske: Tjiro patiamos skipisardias tu.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia leske, "Zha, cho pachamos sastilia tu." Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o Jesus phenel leske: Tjiro patiamos skipisardias tu.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Джа́, – пхэндя́ Лэ́скэ Ису́со, – тыро́ патяибэ́н высастякирдя́ тут.” Короро́ ада́й жа лыя́ тэ дыкхэ́л и гия́ пир дром пал Исусо́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Džá, – phendiá Léske Isúso, – tyró patiaibén vysastiakirdiá tut.” Kororó adáj ža lyjá te dykhél i gijá pir drom pal Isusóste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lešće: “Dža, ćiro paćipe sastarda tut!” Thaj o koro odma šaj dićhelas, thaj teljarda dromesa palo Isus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Sai llatar; pala cho pachape avilan sastardo. Ondaka o korro dikkla, ta llelo e dromea pala o Jesus.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda leke: —Sai llatar; pala cho pachape avilan sastardo. Ondaka o korro dikkla, ta llelo e dromea pala o Jesus.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap leste: “Dja koi! Tiro patsepen kras tut sasto.” Un ap jek kopo dikas job nai pale, un djas leha ap o drom.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus leske phenda: Đa, o paćape ćiro inkalda tut. Thaj sigo dikhla, thaj đelo dromal palo Isus.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap leste: “Dja koy! Tiro patsepen kras tout sasto.” Oun ap yek kopo dikas yob nay pale, oun djas leha ap o drom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor leske o Ježiš phenďa: „Dža, tiro pačaben tut sasťarďa!“ O koro takoj chudňa te dikhel a džalas pal oda drom le Ježišoha.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lese: “Dža, ćiro pačajipe sastarda tut!” Thaj tari jekh drom o Vartimej predikhlja thaj pojdisada e dromesa palo Isus.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda leke: Sai llatar, pala cho pachape avilan sastardo. Ondaka o korro dikhla, ta llelo e dromea pala o Jesus.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Isus phendea lehkă: „Jeatar, teo pateaimos skăpîsardea tu.” Andakhdata o koŕo lea pehko dičimos, thai gălo po drom pala o Isus.