Mark 11:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Petri, dias pe godji so nakhlias, phenel ka o Jesus: Rabi, dikh, o kopači kai tu dian armaia šukili.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi o Petri serelaspe so phendia O Jesus arachi, ai phendia ka Jesus, "Gazda, Dikh! E pruing le figengi ke tu dian armaia muli."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Petri, dias pe godji so nakhlias, phenel ka o Jesus: Rabi, dikh, o kopači kai tu dian armaia šukili.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пэ́три пририпирдя и пхэндя́ Лэ́скэ: “Равви! Дыкх, инжыро зашутия, саво́ Ту прокостян!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pétri priripirdia i phendiá Léske: “Ravvi! Dykh, inžyro zašutija, savó Tu prokostian!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Petar askal dija pe gođi thaj phendas e Isusešće: “Dik učiteljina! Šućili e smokva savja dijan romaja!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro diape golli, ta ppenda e Jesuseke: —Kovachi, dik, o kas kai dian le armaia, sukilo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Pedro diape golli, ta ppenda e Jesuseke: —Kovachi, dik, o kas kai dian le armaia, sukilo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Petreske wan o Jesuseskre laba pale an shero, un job penas ap leste: “Sikepaskro, dik, ko ruk, hoi tu praassal, ko meras.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dinđa godi o Petar phenda leske: Sikamneja, dikh, e sumučinalin sava dijan arrman šućili.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Petreske van o Yezouseskre laba pale an shero, oun yob penas ap leste: “Sikepaskro, dik, ko rouk, hoy tou praasal, ko meras.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le Peteriske avľa pre goďi, so phenďa o Ježiš, a phenďa leske: „Učiťeľina, dikh, o figovňikos, so prekošľal, šučiľa avri!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Petar dija pe gođi thaj vaćarda e Isuse: “Učitelju dikh! I smokva sava dijan armaja, šućili!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Pedro diape golli, ta phenda e Jesuseke: Kovachi, dik, o kas kai dian le armaia, sukilo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Petro andea pehkă godi kolendar so sas, thai phendea le Isusohkă: „Sîkaitorina, dikta kă o smoitino, kai dean les armaia, šuti'lo.”