Mark 11:31 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa von denas pe duma maškar pende: Te dasa les ame palpale: Anda o čeri, vo phenela: Sostar či patian tume ande leste?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai dinepe duma mashkar pende, ai phenenas, "Te phenasa anda rhaio si te phushel ame, "Sostar chi pachaian les?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa von denas pe duma maškar pende: Te dasa les ame palpale: Anda o čeri, vo phenela: Sostar či patian tume ande leste?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ ракирдэ́ машки́р пэ́стэ: ‘Ко́ли пхэна́са, со болыбна́стыр’, Ёв тэды пхучэла: ‘Со́скэ тумэ́ на патяндынэ́ Лэ́скэ?’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone rakirdé maškír péste: ‘Kóli phenása, so bolybnástyr’, Jov tedy phučela: ‘Sóske tumé na patiandyné Léske?’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A von ačhile maškar peste te raspravin: “Te phendam ‘o Del phendas lešće’, phučela men ‘Sostar askal či paćajine lešće?’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von ttode te den orba iek averea ta ppenena: Te ppendam kai bichalda le o Del, vou ka ppenel: ¿A soke ni pachaien le?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Von ttode te den orba iek averea ta ppenena: Te ppendam kai bichalda le o Del, vou ka ppenel: ¿A soke ni pachaien le?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon rakran mank pende, un penan: “Mer te penah leske: O Dewel bitchras les, palle penell lo menge: Hoske patsan tumer les gar?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj gindisarindoj an peste vakerindoj: Te phendam, e badalestar; ka phenel: sose leske, akana, ni paćajen?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon rakran mank pende, oun penan: “Mer te penah leske: O Devel bičras les, palle penell lo menge: Hoske patsan t'mer les gar?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On gondoľinenas maškar peste: „Te phenaha: ‚Andral o ňebos‘, phenela: ‚Akor soske leske na pačanďiľan?‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A von lije te raspravin pe maškar peste: “Te vaćardam: ‘O Dol vaćarda lese,’ ka pučol amen: ‘Sose tegani ni pačajen e Jovane?’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von thode te den orba iek averea ta phenena: Te phendam kai bichalda le o Del, vou ka phenel: ¿A soke ni pachaien le?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On denas duma maškar lende kadea: „Kana dasa les anglal: „Andoa čeri”, phenela: „Ta sostar či pateaian les?”