Mark 11:33 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči von dine palpale ka o Jesus: Ame či žianas. Ai o Jesus phenel lenge: Či me, me či phenava tumenge katar savo barimos me kerav kadala dieli.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi phende ka Jesus, "Chi zhanas." Ai wo phendia lenge, "Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera so kerav."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči von dine palpale ka o Jesus: Ame či žianas. Ai o Jesus phenel lenge: Či me, me či phenava tumenge katar savo barimos me kerav kadala dieli.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ пхэндлэ́ Исусо́скэ дро отпхэныбэ́н: “На джина́са.” И Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “И Мэ на пхэна́ва тумэ́нгэ, савэ́ зорья́са Мэ кэра́ва дава́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone phendlé Isusóske dro otphenybén: “Na džinása.” I Isúso phendiá lénge: “I Me na phenáva tuménge, savé zorjása Me keráva davá.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Andar godova phendine e Isusešće: “Či džanas.” Askal o Isus phendas lenđe: “Ni me askal či phenava tumenđe ande kašći vlast ćerav akava!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke von ppende e Jesuseke: —Ni llana. Ondaka o Jesus ppenda lenge: —Ni me ni ka ppenau tumenge save gazdarimaia cherau gala ezgode.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke von ppende e Jesuseke: —Ni llana. Ondaka o Jesus ppenda lenge: —Ni me ni ka ppenau tumenge save gazdarimaia cherau gala ezgode.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon penan ap o Jesuseste: “Mer djinah les gar.” Koi penas job ap lende: “Jaake penau tumenge witar gar, koon man bitchras, te krap me kowa.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj irisarindoj phende e Isuseske: Ni đana. A o Isus irisarindoj phenda lenge: Ni me tumenge ni mothav save zorasa kava kerav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon penan ap o Yezouseste: “Mer djinah les gar.” Koy penas yob ap lende: “Yaake penau t'menge vitar gar, koon man bičras, te krap me kova.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke odphende le Ježišoske: „Na džanas.“ Akor lenge o Ježiš phenďa: „Aňi me tumenge na phenava, sava zoraha kerav kala veci.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija phende e Isusese: “Ni džana.” Tegani o Isus vaćarda lenđe: “I me ni ka vaćarav tumenđe ane savo vlast kava ćerav!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke von phende e Jesuseke: Ni llana. Ondaka o Jesus phenda lenge: Ni me ni ka phenav tumenge save gazdarimaia cherav gala ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara dine anglal le Isusos: „Či jeanas.” Thai o Isus phendea lengă: „Či Me nai te phenau tumengă savea zorasa kărau kadala butea.”