Mark 12:14 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai von avile te phenen leske: Birevo, ame žianas ke tu san čačo, ai ke tu či daras khanikastar; ke tu či les sama sar si le manuš, ai tu sikiares e vurma le Devleski sar si o čačimos. Si slobodo, vai niči, te pokjinas ka o Amperato? Trubul ame te pokjinas, vai te na pokjinas?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana aresle, phenenas leske "Gazda, zhanas ke chachimasa san, bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske, numa sikaves o chachimos pa Del si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai von avile te phenen leske: Birevo, ame žianas ke tu san čačo, ai ke tu či daras khanikastar; ke tu či les sama sar si le manuš, ai tu sikiares e vurma le Devleski sar si o čačimos. Si slobodo, vai niči, te pokjinas ka o Amperato? Trubul ame te pokjinas, vai te na pokjinas?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кодолэ́ мануша́ явнэ́ кэ Ису́со и пхучнэ́: “Сыклякирибна́скиро! Амэ джина́са, со Ту сан чачуно́ и сыклякирэса Дэвлэ́скирэ чачипнэнгэ, на дыкхи́ пэ манушэ́скиро штэ́то машки́р явирэ манушэ́ндэ, Ту на дарэса никонэстыр; пхэн амэ́нгэ чачунэ́с: ци пир Зако́но тэ плэскирас мыто кесарёскэ? Тэ плэскирас амэ́нгэ ци над?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kodolé manušá javné ke Isúso i phučné: “Sykliakiribnáskiro! Ame džinása, so Tu san čačunó i sykliakiresa Devléskire čačipnenge, na dykhí pe manušéskiro štéto maškír javire manušénde, Tu na daresa nikonestyr; phen aménge čačunés: ci pir Zakóno te pleskiras myto kiesarjoske? Te pleskiras aménge ci nad?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von avile leste thaj phendine: “Učiteljina, džanas kaj tu mothos o čačipe, thaj kaj naj san pe khonikašći rig niti dićhes ko si ko, nego čačipeja sikaves e theme palo drom e Devlesko. Dali amen e Židovurja trubul te das e carošće o porez ili či trubul? Dali te poćinas o porez ili te či poćinas?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gola llene llele ta ppende leke gia: —Kovachi, llana kai san chacho, ta ni dara katar e llene kai asunen tut, soke ni ppene lenge alava te perel lenge drago. Tu sikave chachimaia o drom e Devleko. ¿Ppen amenge si orta te pochina e love kai mangel o Sesar o iok? ¿Ka pochina o ni ka pochina?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gola llene llele ta ppende leke gia: —Kovachi, llana kai san chacho, ta ni dara katar e llene kai asunen tut, soke ni ppene lenge alava te perel lenge drago. Tu sikave chachimaia o drom e Devleko. ¿Ppen amenge si orta te pochina e love kai mangel o Sesar o iok? ¿Ka pochina o ni ka pochina?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon wan pash leste, un penan: “Sikepaskro, mer djinah, tu peneh o tchatchepen, un rakreh kekeske pal o mui, ninna te hi les bud penepaske. Awa, tu sikreh mishto i menshende o Debleskro drom. Pen menge, hi mishto pal maro tchatchepen, te das mer o themeskre lowe o baro rajeste an o foro Rom? Plaissras len? Plaissras len gar?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A von avindoj phende leske: Sikamneja, đana kaj san čačuno, thaj ni čhotu sama ni pe kaste; kaj ni dikhe kon si kon, aj čače o drom e Devlesko sikave. Phen amenge, akana, trubul li e thagareske te del pes o harači ja na? Te das ja te na das?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon van pash leste, oun penan: “Sikepaskro, mer djinah, tou peneh o čačepen, oun rakreh kekeske pal o mouy, ninna te hi les boud penepaske. Ava, tou sikreh mishto i menshende o Debleskro drom. Pen menge, hi mishto pal maro čačepen, te das mer o themeskre love o baro rayeste an o foro Rom? Playssras len? Playssras len gar?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar avle ko Ježiš, phende leske: „Učiťeľina, džanas, hoj vakeres čačipen a na džal tuke pal oda, so o manuša phenen, bo tu na dikhes pro manuš, ale sikaves le Devleskro drom andro čačipen. Phučas tutar: Kampel te počinel le cisariske o daňe, či na? Kampel te počinel, abo na?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Avile leste thaj vaćarde lese: “Učitelju! Džana kaj vaćare čačipe thaj ni obaziri tu pe khanikaste, golese kaj ni dičhe ko si ko. Thaj čačimasa sikave e manušen tare Devleso drom. Trubul li amen e Jevreja e carose te da porezi il na? Te poćina il na?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gola llene llele ta phende leke gia: Kovachi, llana kai san chacho, ta ni dara katar e llene kai asunen tut, soke ni phene lenge alava te perel lenge drago. Tu sikave chachimaia o drom e Devleko. ¿Si orta te pochina e love kai mangel o Sesar o iok? ¿Ka pochina o ni ka pochina?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadala avile, thai phende Lehkă: „Sîkaitorina, jeanas kă phenes o čeačimos, thai či fal Tu khanikastar; kă či rodes koa mui le manušengo, thai sîkaves le manušen o drom le Devllehko ando čeačimos. Perăl pe te potinas biro le Čezarehkă or na?