Mark 12:15 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus, žianelas lenge athaimata, del len palpale: Sostar zumaven ma tume? Anen mange jekh dinaro, eta te dikhav les.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Pochinasa vai chi pochinasa?" Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias lenge, "Sostar tume zumaven ma? Sikaven mange le love, te sai dikhav les.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus, žianelas lenge athaimata, del len palpale: Sostar zumaven ma tume? Anen mange jekh dinaro, eta te dikhav les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со джиндя́ лэ́нгири фротыма и пхэндя́ лэ́нгэ: “Со́скэ тумэ́ камэ́на тэ пропатякирэн Ман?” – пхуця́ Ёв. “Янэ́н Ма́нгэ динариё тэ дыкха́в.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso džindiá léngiri frotyma i phendiá lénge: “Sóske tumé kaména te propatiakiren Man?” – phuciá Jov. “Janén Mánge dinarijo te dykháv.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus džangla kaj si licemerne thaj phendas lenđe: “Sostar kamen te crden man ande tumari zamka? Anen manđe e kovanica savjava poćinen o porez te dikhav lat thaj phenava tumenđe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus, sar pinllerela lengo kojaipe, ppenda lenge: —¿Soke zumaven man? Anen mange iek tolari te dikkaule,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus, sar pinllerela lengo kojaipe, ppenda lenge: —¿Soke zumaven man? Anen mange iek tolari te dikkaule,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job haiwas, te rakran le dui tchipjentsa, un penas ap lende: “Hoske kamenn tumer man mire labentsa te taprell? Anenn mange i rupeni bema, te dikap lat!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vov đaglindoj lengo dujmujipe phenda lenge: So man zumaven? Anen mange o dinari, te dikhav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob hayvas, te rakran le douy čipyentsa, oun penas ap lende: “Hoske kamenn t'mer man mire labentsa te taprell? Anenn mange i roupeni bema, te dikap lat!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš prindžarďa lengro budžaňďipen a phenďa lenge: „Soske man kamen te chudel pro lav? Anen mange o denaris, hoj les te dikhav.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o Isus džanglja kaj si von dujemujenđe, gija vaćarda lenđe: “Sose čhuven manđe zamka? Anen manđe jekh srebrenjako savesa poćinen o porez, te dikhav.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus, sar pinllerela lengo kojaipe, phenda lenge: ¿Soke zumaven man? Anen mange iek tolari te dikhaule,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te potinas or te na potinas?” O Isus prinjeandea lengo athadimos, thai dea le anglal: „Sostar kamen te zumaven Ma? Anen Mangă khă lov kaste dikhau les.”